Лингвистика
Английские причастия
Как понять, когда необходимо употреблять Participle I Passive (having been + III), а когда Participle II? Оба в пассивном залоге...
•Perfect Participle Passive употребляется в функции обстоятельства причины и времени и выражает действие, предшествующее действию, выраженному глаголом-сказуемым (т. е. когда хотим подчеркнуть ПРЕДШЕСТВОВАНИЕ)
• Perfect Participle Passive - having been sent, having been bought – соответствует в русском языке форме деепричастия быв послан, быв куплен :
Having been sent to the wrong address the letter didn’t reach him.
Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
Perfect Participle Passive часто заменяется Present Participle Passive и Past Participle:
Having been sent to the wrong address… = Being sent to the wrong address… = Sent to the wrong address…
В последнем примере видно, что иногда они заменимы простым причастием - если понятно из контекста.
Если же этого предшествования нет, то только Participle II:
When invited he always comes in time. Когда его приглашают, он всегда приходит вовремя. ( ф-ия обстоятельства времени)
She didn’t say a word shocked by his proposal. Она не сказала ни слова, потрясенная его предложением. (ф-ия обстоятельства причины)
All books taken from the library must be returned next week.
Все книги, взятые в библиотеке, должны быть возвращены на следующей неделе.
И в качестве простого определения;
A broken cup was lying on the table. Разбитая чашка лежала на столе.
• Perfect Participle Passive - having been sent, having been bought – соответствует в русском языке форме деепричастия быв послан, быв куплен :
Having been sent to the wrong address the letter didn’t reach him.
Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
Perfect Participle Passive часто заменяется Present Participle Passive и Past Participle:
Having been sent to the wrong address… = Being sent to the wrong address… = Sent to the wrong address…
В последнем примере видно, что иногда они заменимы простым причастием - если понятно из контекста.
Если же этого предшествования нет, то только Participle II:
When invited he always comes in time. Когда его приглашают, он всегда приходит вовремя. ( ф-ия обстоятельства времени)
She didn’t say a word shocked by his proposal. Она не сказала ни слова, потрясенная его предложением. (ф-ия обстоятельства причины)
All books taken from the library must be returned next week.
Все книги, взятые в библиотеке, должны быть возвращены на следующей неделе.
И в качестве простого определения;
A broken cup was lying on the table. Разбитая чашка лежала на столе.
Прочитайте сначала это
http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_part2.htm - Participle I Passive (having been + III)
http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_part3.htm - Participle II
Теперь своими словами:
У Participle II в отличие от Participle I Perfect Passive больше функций, то есть оно может употребляться в качестве определения, чего Participle I Perfect Passive не может. Поэтому если причастие отвечает на вопрос "какой? " и соответствует русским причастиям настоящего времени на - МЫЙ (покупаемый, обсуждаемый) , -Щийся (обуждающийся) и прошедшего времени на -ННЫЙ (обсужденный), -ТЫЙ (достигнутый), - ВШИЙСЯ (обсуждавшийся) , то вы берёте Причастие второе.
The answer received from the sellers surprised us. - ответ, полученный от продавцов, очень удивил нас.
А вот функция обстоятельства (времени и причины) у них совпадает, поэтому вы можете взять ЛЮБУЮ форму
HAVING BEEN SENT to the wrong address the letter didn't reach him. = SENT to the wrong addresss the letter didn't reach him. - Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
2 абсолютно правильных предложения, но справедливости ради надо отметить, что в этой же функции может быть и Participle I Passive - BEING SENT to the wrong address the letter didn't reach him.
То есть всего 3 варианта, так как 3 формы причастия имеют одну и ту же форму. Но из них трёх - Participle I Perfect Passive наименее употребителен
У Валентины такой же пример, увидела, после того, как разместила свой ответ. Израилевич - forever!!
http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_part2.htm - Participle I Passive (having been + III)
http://www.alleng.ru/mybook/3gram/6verb_non-fin_part3.htm - Participle II
Теперь своими словами:
У Participle II в отличие от Participle I Perfect Passive больше функций, то есть оно может употребляться в качестве определения, чего Participle I Perfect Passive не может. Поэтому если причастие отвечает на вопрос "какой? " и соответствует русским причастиям настоящего времени на - МЫЙ (покупаемый, обсуждаемый) , -Щийся (обуждающийся) и прошедшего времени на -ННЫЙ (обсужденный), -ТЫЙ (достигнутый), - ВШИЙСЯ (обсуждавшийся) , то вы берёте Причастие второе.
The answer received from the sellers surprised us. - ответ, полученный от продавцов, очень удивил нас.
А вот функция обстоятельства (времени и причины) у них совпадает, поэтому вы можете взять ЛЮБУЮ форму
HAVING BEEN SENT to the wrong address the letter didn't reach him. = SENT to the wrong addresss the letter didn't reach him. - Так как письмо было послано по неверному адресу, оно не дошло до него.
2 абсолютно правильных предложения, но справедливости ради надо отметить, что в этой же функции может быть и Participle I Passive - BEING SENT to the wrong address the letter didn't reach him.
То есть всего 3 варианта, так как 3 формы причастия имеют одну и ту же форму. Но из них трёх - Participle I Perfect Passive наименее употребителен
У Валентины такой же пример, увидела, после того, как разместила свой ответ. Израилевич - forever!!
Валентина ответила достаточно полно, не буду повторяться.
Необходимо только добавить, что Perfect Participle Passive никогда не может выступать в функции определения; в таких случаях мы употребляем только Participle II: "разбитая ваза" - a broken vase, "забытое место" - a forgotten place, etc.
Кроме того, Perfect Participle Passive в современном языке стало почти уже реликтовой формой; часто сема предшествования не подчёркивается и употребляется Non-Perfect Participle Passive (то, о чём говорила Валентина: Having been sent to the wrong address… = Being sent to the wrong address…).
Необходимо только добавить, что Perfect Participle Passive никогда не может выступать в функции определения; в таких случаях мы употребляем только Participle II: "разбитая ваза" - a broken vase, "забытое место" - a forgotten place, etc.
Кроме того, Perfect Participle Passive в современном языке стало почти уже реликтовой формой; часто сема предшествования не подчёркивается и употребляется Non-Perfect Participle Passive (то, о чём говорила Валентина: Having been sent to the wrong address… = Being sent to the wrong address…).
Похожие вопросы
- Английский причастия
- О_о Participle II в функциях определения и обстоятельства Подчеркните причастия II в английских предложениях и в перево
- АНГЛИЙСКИЙ!! ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!!(инфинитив, причастие, герундий)
- АНГЛИЙСКИЙ!! ПОДСКАЖИТЕ ПОЖАЛУЙСТА!!!!(инфинитив, причастие)
- Причастие в английском. обьясните доступно, что такое причастие .
- Герундий, Причастие 1 или отглагольное существительное?
- -Н- -НН- в причастиях, помогите пожалуйста!!
- перевод предложений,употребляя причастия(английский)
- Помогите пожалуйста с английским. Укажите герундий и причастие, укажите их функцию в предложении
- ПОМОГИТЕ С АНГЛИЙСКИМ Укажите предложения с Причастием в функции определения: