Лингвистика

Где найти нормальный переводчик? Нужно перевести и НОРМАЛЬНЫМ русским языком передать следущее. Мне билеберду переводит.

переводчиков очень много но самый надёжный для меня это в каонтакте в приложениях а также есть очень много сайтов!! !

я перевела так :

Здравствуйте, Михаил,
Пожалуйста, пришлите мне подробную информацию о всех турнирах:
- Город ", где мы будем играть
- Гостиница, где мы будем играть
- Какие подробности шоу-программа на 1 июня
- Какие детали "ESPN" турнира:
Сколько выстрелов мы можем использовать в матче? Что выстрелов мы можем использовать? Сколько
пытается получили за выстрелы? 2 или 3?

Ваших друзей
Lukasz
А вот второе А как передать я не знаю.
Михаил,
Пожалуйста, пришлите мне тоже информация этот турнир будет показан по ТВ, если
Итак, на какие каналы.

Lukasz
Михаил Светлов
Михаил Светлов
384
Лучший ответ
Begench Yagmurov так перевёл гугл. так что "я перевела так" не значит ничего и гордится тебе нечем.
АЗ
Анна Зубцова
44 206
Елизавета Александрова Игорь. Огромное спасибо. То, что надо. Но пообещал лучший отдать Жене Химчик.
Привет Майкл, Пожалуйста пошлите мне все детали о турнире: - Город, где мы будем играть - Гостиница, где мы будем играть - Что является деталями программы показа 1-ого июня - Что является деталями турнира: Сколько выстрелов мы можем использовать за состязание? Какие выстрелы мы можем использовать? Сколько баллов имеют за выстрелы? 2 или 3?

Ваш Друг Луказ
Елизавета Александрова Я дописал. Но мне надо передать на ПОНЯТНОМ языке человеку по русски.
Какие выстрелы в отеле? attempts - это попытка или подход. сколько попыток на удар (зачет)
не если Итак, а если да, то на каких каналах
нормального переводчика - в администрации президента.
не, а шо вы хотели от этих роботов? даже встроеный в гугл переводчик переводит всё дословно, в любом случае на НОРМАЛЬНЫЙ русский язык переводят только люди.
второе: пожалуйста, напишите мне, будет ли турнир показан по телевизору, и если да - то по какому каналу.
первое с горем пополам предыдущий перевёл верно (спасибо гуглу) , единственное - майкл и михаил на английском пишуться идентично. Lukasz - Лукас. shots также может переводится как фото- или видео съёмки.
BY
Begench Yagmurov
15 683
В амер. английском слово "shot" так же можнo использовать как сфотографировать или сделать снимок

Похожие вопросы