Лингвистика

10 баллов переведите пожалуйста с английского нормальным русским языком( без он-лайн перевода пожалуйста)

Whatever is new and vulgar and foolish contrives to lose itself in the denser patches of mist. But all the glimpses of ancient loveliness are there, perfectly framed and lighted: round every corner somebody is whispering a line or two of Chaucer. And on these morn¬ings, the river is simply not true: there is no geography, nothing but pure poetry, down there; the water has gone and shapes out of an adventurous dream drift by on a tide of gilded and silvered air. Such is the City on one of these mornings, a place in a Gothic fairy tale, a mirage, a vision.
мдаа.. .
Что бы новое, обыкновнное, глупое не задумало бы скрыться в густой дымке таящего тумана. Но все мимолтные видения античного очаровния превосходно обрамлены и подсвечены (освещены) : и у каждого угла кто-то шепчет строку или парафраз из Кентеберийских рассказов. И в те утра, река поистине нереальна: нет ее физического положения, нет ничего, лишь поэзия вниз по течению; вода иссохла (УШЛА??? ) и обнажила ход безрассудной мечты несомой золотящимся и сребрящимся воздухом. Как и город в одно из тех утр, ставший готической сказкой, миражем, видением
___
Не судите слишком
)))
Виталий Полозков
Виталий Полозков
3 644
Лучший ответ
Лучше зайди в PROMT,а то так не дождешься
Независимо от того, что является новым, вульгарным и глупый умудряется терять себя в более плотных участках тумана. Но все проблемы древнего очарования отлично созданы и освещены: вокруг каждого угла кто - то шепчет линии или двум из ...И этим утром, река просто не верна: нет никакой географии, только чистая поэзия, там; вода пошла и формирует из предприимчивого дрейфа мечты на потоке позолоченного и посеребренного воздуха. Таков город одним из этих утр, места в Готической сказке, мираже, видении.
Lord Jon
Lord Jon
786
Федор Васильевич да уж, нормальный русский ппц
Что бы там ни было, новое ли, тривиальное или же глупое, оно умудряется затеряться в густейшем тумане. Тем не менее, здесь присутствует некий налет древнего очарования, превосходно обрамленный и освещенный: и в каждом уголке можно услышать строчку-другую из Чосера. И в такие моменты река просто нереальна: никакой географии, лишь чистая поэзия, вода утекла, и образы из самых смелых мечтаний (грез) поднимаются (выносятся) на потоке золотистого и серебряного воздуха. Таков есть Город в такие моменты, картинка из готической сказки, мираж, видение.
Все иное, вульгарное, глупое ухитряется затеряться в густом облаке тумана.
Но каждый проблеск древнего очарования прекрасно виден и освящен: из каждого уголка доносятся строки Чосера, произнесенные шепотом. И поутру, река абсолютно нереальна: здесь не найти географии, ничего, кроме настоящей поэзии; вода ушла и образы смелой мечты плывут по течению золотисто-серебристого ветерка. Таким был Город в это утро, мираж, видение, как будто взятое из готической сказки.