Лингвистика

Откуда пошло выражение "Благими намерениями вылажена дорога в ад"? история происходжения?

Авторство выражения часто приписывается английскому писателю Самюэлю Джонсону. Его биограф Джеймс Босуэлл в своих воспоминаниях рассказывает, что в 1755 году Джонсон произнёс «Ад вымощен добрыми намерениями» . Однако Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819) приписывает его происхождение одному из английских богословов.

Наиболее вероятным первоначальным автором изречения считается английский богослов XVII столетия Джордж Герберт, в книге которого «Jacula prudentium» присутствует фраза «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрыми намерениями и желаниями» . Данным изречением Герберт проиллюстрировал одну из основных идей протестантской этики, согласно которой о действительности веры можно судить только на основании добрых дел. Данное изречение перекликается с изречением из Библии — в книге Иисуса, сына Сирахова (гл. 21 ст. 11) есть фраза: «Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада» .

Таким образом, с богословской точки зрения смысл данного изречения состоит в том, что добрых намерений значительно больше, чем добрых дел, поэтому люди, имеющие добрые намерения, но не осуществляющие их, не могут считаться праведниками и попадают в ад.
Фраза употребляется для обозначения случаев, когда попытки (зачастую неумелые) осуществления гуманных и благих целей приводят к обратным, зачастую деструктивным последствиям. В современном русском языке в качестве аналога данной фразы иногда используется ставшее крылатым выражение «Хотели как лучше, а получилось как всегда»
АЗ
Артур Заблоцкий
15 333
Лучший ответ
у Маруси Огонёк более точное определение....
Можешь не сомневаться - любая фраза про бога, ад, рай и сатану - из библии.
интересно и познавательно у маруси
Оттуда же, откуда выражение : " Лучшее - враг хорошего " ;)))
Павел Литяга
Павел Литяга
2 984
По моему, это на воротах Освенцима было написано.. .
Может это первоисточник, а может и нет.
Откуда пошло не знаю, но во всяком случае не так давно)))
Фраза употребляется для обозначения случаев, когда попытки (зачастую неумелые) осуществления гуманных и благих целей приводят к обратным, зачастую деструктивным последствиям. В современном русском языке в качестве аналога данной фразы иногда используется ставшее крылатым выражение «Хотели как лучше, а получилось как всегда»
Авторство выражения часто приписывается английскому писателю Самюэлю Джонсону. Его биограф Джеймс Босуэлл в своих воспоминаниях рассказывает, что в 1755 году Джонсон произнёс «Ад вымощен добрыми намерениями» . Однако Вальтер Скотт в романе «Ламермурская невеста» (1819) приписывает его происхождение одному из английских богословов.

Наиболее вероятным первоначальным автором изречения считается английский богослов XVII столетия Джордж Герберт, в книге которого «Jacula prudentium» присутствует фраза «Hell is full of good meaning and wishings» — «Ад полон добрыми намерениями и желаниями» . Данным изречением Герберт проиллюстрировал одну из основных идей протестантской этики, согласно которой о действительности веры можно судить только на основании добрых дел. Данное изречение перекликается с изречением из Библии — в книге Иисуса, сына Сирахова (гл. 21 ст. 11) есть фраза: «Путь грешников вымощен камнями, но в конце его — пропасть ада» .

Таким образом, с богословской точки зрения смысл данного изречения состоит в том, что добрых намерений значительно больше, чем добрых дел, поэтому люди, имеющие добрые намерения, но не осуществляющие их, не могут считаться праведниками и попадают в ад.