Лингвистика
Правильный ли переевод предложения с русского на английский?
Вам сказали, кто из вас будет встречать завтра английскую делегацию? Were you told which of you would meet the English delegation the following day? (нужно употребить "the following day" или "tomorrow"?)
Варечка, ну почему же would, если берёте tomorrow???
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
Правила согласования НЕ работают не только, если в главном предложении нет прошедшего времени, но также они НЕ работают, если "завтра" ещё актуально на данный момент, то есть являтся действительно "завтра" по отношению к моменту разговора, анологично, кстати, обстоят дела и со "вчера". То есть
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
Were you told which of you WOULD meet the English delegation the following day?
ОБА варианта абсолютно ПРАВИЛЬНЫ!! ! Только отличаются они временем произнесения этой фразы. Попытаюсь объяснить:
Например, сегодня воскресенье, а завтра, в понедельник, вам надо встретить делегацию. Это задание вам поручил зам. директора, а директор вас с коллегой в тот же воскресный день и спрашивает: " А вам сказали (во время инструктажа) , кто из вас будет встречать англ. делегацию завтра?
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
"Завтра" ещё не наступило, поэтому времена НЕ согласовываем! И tomorrow остаётся в своём первозданном виде.
Но если встреча сорвалась, например, а директор во вторник устраивает разбор полётов, то вопрос будет звучать уже по другому:
А вам сказали, кто из вас встречал бы делегацию на следующий день?
Were you told which of you WOULD meet the English delegation the following day?
А всё по тому, что "завтра" уже за плечами, то есть в прошлом, и это "завтра" НЕ является действительно завтрашним днём (то есть будующим) по отношению к моменту речи, оно являлОСЬ будующим по отношению к прошлому (!!!) моменту, а потому согласуем времена, употребляя Future in the Past и меняем tomorrow на the following day.
Аналогично:
I told my mum that I passed a driving test yesterday. (Если это действительно совершилось вчера! )
I told my mum that I HAD passed a driving test the DAY BEFORE. (Если "вчера" уже не актуально на момент речи, то есть если это "вчера" уже прошло)
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
Правила согласования НЕ работают не только, если в главном предложении нет прошедшего времени, но также они НЕ работают, если "завтра" ещё актуально на данный момент, то есть являтся действительно "завтра" по отношению к моменту разговора, анологично, кстати, обстоят дела и со "вчера". То есть
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
Were you told which of you WOULD meet the English delegation the following day?
ОБА варианта абсолютно ПРАВИЛЬНЫ!! ! Только отличаются они временем произнесения этой фразы. Попытаюсь объяснить:
Например, сегодня воскресенье, а завтра, в понедельник, вам надо встретить делегацию. Это задание вам поручил зам. директора, а директор вас с коллегой в тот же воскресный день и спрашивает: " А вам сказали (во время инструктажа) , кто из вас будет встречать англ. делегацию завтра?
Were you told which of you will meet the English delegation tomorrow?
"Завтра" ещё не наступило, поэтому времена НЕ согласовываем! И tomorrow остаётся в своём первозданном виде.
Но если встреча сорвалась, например, а директор во вторник устраивает разбор полётов, то вопрос будет звучать уже по другому:
А вам сказали, кто из вас встречал бы делегацию на следующий день?
Were you told which of you WOULD meet the English delegation the following day?
А всё по тому, что "завтра" уже за плечами, то есть в прошлом, и это "завтра" НЕ является действительно завтрашним днём (то есть будующим) по отношению к моменту речи, оно являлОСЬ будующим по отношению к прошлому (!!!) моменту, а потому согласуем времена, употребляя Future in the Past и меняем tomorrow на the following day.
Аналогично:
I told my mum that I passed a driving test yesterday. (Если это действительно совершилось вчера! )
I told my mum that I HAD passed a driving test the DAY BEFORE. (Если "вчера" уже не актуально на момент речи, то есть если это "вчера" уже прошло)
HAVE YOU BEEN TOLD WHO of you will meet the English delegation tomorrow?
Если это прямая речь, то не надо "the following day".
Если это прямая речь, то не надо "the following day".
Тёток и дядек, которые заменяют НЕОБОСНОВАННО время глагола в главном предложении, НЕ слушайте... Поскольку эта речь не косвенная, а прямая, то будет - tomorrow.
PS WHO of YOU - высший пилотаж Сергея Петрова!: -)
PS WHO of YOU - высший пилотаж Сергея Петрова!: -)
Have you been told which of you will meet the English delegation tomorrow? Если прошедшее убрали, то правило согласования уже не работает, поэтому не would а will.
Have you been told which of you will...
Were you told who would be meeting the English delegation tomorrow?
Я тумору употребляю. Хороша штука!
Аа, вот кака вещь. Кто из вас, значит. Which (one) of you - должно помочь. Who of you - энто што-то библейское...
Я тумору употребляю. Хороша штука!
Аа, вот кака вещь. Кто из вас, значит. Which (one) of you - должно помочь. Who of you - энто што-то библейское...
Похожие вопросы
- Правильный ли перевод предложения с русского на английский? Какие ошибки?
- Ребята!помогите переести пару предложений с русского на английский. пожалуста!
- Помогите с переводом предложений с русского на английский))
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду благодарна
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно (
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно( буду благодарна
- Английский язык! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Очень нужно( буду благодарна
- Английский! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду очень благодарна
- Английский! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду очень благодарна..плиз
- Английский! Помогите пожалуйста перевести предложения с русского на английский. Буду очень благодарна..плиз