Лингвистика

Правильно ли отвечать на "Thank you very much" no problem? В каких случаях? приведите русскую аналогию

Так можно отвечать во всех случаях. Это очень простой и дружественный ответ, но в более официальной обстановке лучше ответить You're welcome! В недорогом магазине продавцу позволительно сумничать You bet, You betcha, что значит ЕЩЁ БЫ. Типа, Вы сэкономили и вообще правильно сделали что отоварились именно здесь. Если вы хотите подчеркнуть своё расположение к клиенту то можно ответить Very welcome! Очень неофициальное Super welcome можно ответить человеку помоложе или знакомому. Если парень отвечает симпотичной ему девушке, то можно ответить Any time. Если отвечаешь клиенту, сделка с которым принесла тебе большую выгоду и которого, по ходу, ты сам должен благодарить, то надо набрать побольше воздуха и зарядить YOU ARE SO SUPER WELCOME!
p.s. Никогда не слышал как ответ Not at all. Вообще-то это обозначает НЕТ ВО ВСЁМ или ПО-ЛЮБОМУ НЕТ или НИ В КОЕМ СЛУЧАЕ!
Камилла Пабарисова
Камилла Пабарисова
1 170
Лучший ответ
Весьма частый ответ. В онлайн-играх на английских серверах от носителей языка только и слышишь "ty" и в ответ "np" - thank you - no problem. Русских аналогов масса от простецких "забудь", "без проблем" до вежливейшего "не стоит благодарности".
Роман Чуркин
Роман Чуркин
83 660
- Спасибо большое.
- Без проблем.

Означает что тебе не составило труда помочь человеку, типа обращайся еще.
Еще вариант ответа - You're welcome.
Aрна Зиадина
Aрна Зиадина
52 502
Not at all (не за что) .
Never mind (забудь, мелочи) .
You're welcome (пожалуйста).
you are welcome лучше употреблять. это что то вроде "на здоровье"
Elena Суулухта
18 898
Владас Гаубшас Когда как... если работодателю сказать ю а вэлком на "спасибо, что пришли, мы вам позвоним", шансы попасть на работу резко падают..
меня интересовала политкорректность
Лучше not at all или Don't mention it....
Русская аналогия? Да нет проблем! Все хорошо, прекрасная маркиза, все хорошо, все хорошо!
Good evening