В принципе правильно, но как-то разговорно что ли. .
я бы написала так:
Please, let me know in advance when you are planning to visit our factory so that I could arrange for our people you will collaborate with to be there.
.
Лингвистика
What date are you planning to visit our factory, for our people you will collaborate with to be there.
Нормальный предыдущий ответ, только я бы употребил настоящее время
When (What time) exactly are you planning to visit our factory? So that the people you are going to collaborate with are available.
When (What time) exactly are you planning to visit our factory? So that the people you are going to collaborate with are available.
Когда вы планируете посетить нашу фабрику, чтоб те из наших сотрудников, с которыми вы собираетесь сотрудничать, были на месте.
Проще было это предложение сразу разбить на два.
Предложение построено формально правильно, но тяжеловесно.
Так не говорят ни амеры, ни англичане, ни кто другой.
Проще было это предложение сразу разбить на два.
Предложение построено формально правильно, но тяжеловесно.
Так не говорят ни амеры, ни англичане, ни кто другой.
предложение построено кошмарно неправильно. я бы сказала так: when are you going to attend our factory? we need to know it for your ease because your partners would like to be there at the same time with you (would like to meet with you there).
Tanya .
нам нужно нужно знать это ---ГДЕ ВЫ В ПРЕДЛОЖЕНИИ УВИДЕЛИ ЭТИ СЛОВА??? (Кручу у виска)
в это время. ---А ЭТО ГДЕ УВИДЕЛИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ??? (Кручу у виска еще раз).
Девушка, Prompt и то лучше вас перевел бы.
в это время. ---А ЭТО ГДЕ УВИДЕЛИ В ПРЕДЛОЖЕНИИ??? (Кручу у виска еще раз).
Девушка, Prompt и то лучше вас перевел бы.
Если вам хочется уместить все в одной фразе, то поменяйте буквально пару слов:
"When exactly are you planning to visit our factory so that the people you are going to collaborate with will be available?"
Если говорить о второй части предложения, то в вашем варианте не хватает сказуемого (глагола) .
Кстати, глагол "visit" в данном контексте звучит хорошо, потому что:
to visit - "to go to a place as part of your official job".
"When exactly are you planning to visit our factory so that the people you are going to collaborate with will be available?"
Если говорить о второй части предложения, то в вашем варианте не хватает сказуемого (глагола) .
Кстати, глагол "visit" в данном контексте звучит хорошо, потому что:
to visit - "to go to a place as part of your official job".
Похожие вопросы
- What is there interesting here?Are you interested to wash your face then?(Что в этом интересного? Мыть своё лицо потом?)
- Переведите : 1) What time did you go to work ? 2) I'm going to the beach. И He going to the school.-Какое значение GO...
- Как перевести? What are you up to then?
- you will be asked to make up the difference. переведите пож-та грамотно
- Are you want to tell me something? Или You want to tell me something? В чем разница?
- Почему здесь leaving, a не leave? When are you leaving to Moscow?
- What are you doing tomorrow? или What will you do tomorrow?
- 1.do you think that keeping pets is a good idea? 2.What pets are generally kept in town? 3What are unusual pets to keep?
- Complete the sentences with will, won't, (am/are/is) going to or not going to.
- Как можно продолжить это английское предложение? --"There are lots of places to visit in Moscow, .."
Она же твердит - ему будет не понятно, что ты имел ввиду.
Если произнести это предложение фонетически с правильной интонацией, я сказал, все становится на свои места, но она мне втирает, что конструкция не верна. блин...