Лингвистика

Как перевести? What are you up to then?

А что тебе тогда нужно?
Что тебя тогда колышет?
Алексей Рухля
Алексей Рухля
95 194
Лучший ответ
Александр Зуб to be up to - замышлять
что тебе до этого?
Ну и что ты собираешься делать?
Ну и что ты задумал?
Сергей Галиев
Сергей Галиев
83 217
be up to

1) быть способным сделать что-л. I'm not up to such hard work in this hot weather. — Я не способен выполнять такие сложные задания в такую жару. Mother hasn't been up to much recently, while her leg was bad. — Мама мало что могла делать последнее время, так как у нее болела нога. I'm not up to going out tonight, I have a headache. — Я никуда не пойду сегодня вечером, у меня болит голова.

2) делать ( как правило, что-л. плохое ) I'd better go into the children's room and see what they're up to. — Я лучше схожу в детскую и посмотрю, что они там делают. That boy's been up to no good, I can tell from the look on his face. — Этот юноша отнюдь не страдает хорошим поведением, могу сказать об этом с первого взгляда.

3) соответствовать ( стандарту ) Your latest effort isn't up to much. — Ваша последняя попытка не увенчалась успехом. Your recent work has not been up to your usual standard. — Последнее задание вы выполнили хуже, чем обычно. The new film is not up to his last one. — Его новый фильм не так хорош, как предыдущий.

4) зависеть от кого-л. It's up to you to keep the boy out of trouble. — В ваших силах оградить мальчика от неприятностей. 5) знать о чем-л. ( секретном ) Don't worry, I'm up to all his little tricks. — Не беспокойся, я знаю обо всех его проделках.
Елена Полено
Елена Полено
21 391
Ты, чё, чисто братуха, хочешь?
каковы вы до той поры?
"Что ты сейчас делаешь? "
Скорее "Какое тебе до этого дело? ".. мне так кажется)
Mrak White
Mrak White
934
Алена Бесфамильная нет,в данном моменте не подходит)
"Что ты до этого? "