Лингвистика

Почему даже на 1 канале говорят так? В строгине, а не в Строгино, в Выхине а не в Выхино, в Домодедове, в Шереметьеве.

В Строгине, а не в Строгино, в Выхине а не в Выхино, в Домодедове, в Шереметьеве. Неужели это грамотно, вот так склонять?
Andrey 30
Andrey 30
25 105
Потому, что это правильно.... Хотя мне больше нравится "в Иваново", а не "в Иванове".
Inna Fedosenko
Inna Fedosenko
6 722
Лучший ответ
Andrey 30 согласен, мне тоже
Акылбек Это неправильно и ублюдочно
Потому что это и есть единственно правильная форма.
Потому что сейчас все дикторы безграмотные. Иногда даже невозможно дослушать репортаж из-за "ээээ" через каждое слово)))
Денис Щугарев
Денис Щугарев
86 077
Географические названия славянского происхождения, оканчивающиеся на -ово, -ево, -ино, -ыно, традиционно склонялись: в Останкине, в Переделкине, к Болдину, до Пулкова, из Косова. Тенденция к употреблению несклоняемого варианта сложилась лишь в последние десятилетия. Иными словами, новая норма – не в Люблине, а в Люблино.

Из истории: Изначально все подобные названия были склоняемыми (вспомним у Лермонтова: Недаром помнит вся Россия про день Бородина!) . Первоначально несклоняемые формы употреблялись лишь в речи географов и военных, потому что очень важно было давать названия в исходной форме, чтобы не было путаницы: Киров и Кирово, Пушкин и Пушкино и т. п. Но постепенно несклоняемые формы стали проникать в письменную речь. Так, в «Грамматике современного русского литературного языка» 1970 года было указано, что в современном русском литературном языке обнаруживают тенденцию пополнять группу слов нулевого склонения топонимы с финалями -ов (о) , -ёв (о) , -ев (о) , -ин (о) . Другими словами, несклоняемость тогда только начинала распространяться.
Цитата в тему: «Привычка не склонять названий местности берет свое начало, по-видимому, из военных сводок. Но хорошо ли, что газета распространяет, укореняет эту привычку? "Я живу в Одинцово, в Кратово", а не "в Одинцове, в Кратове" – привычка не склонять названий придает живой речи какой-то официальный характер» (Л. К. Чуковская. В лаборатории редактора) .

«Русская грамматика» 1980 г. указывала: «Географические названия на -ово, -ево и -ино, -ыно: Иваново, Бирюлево, Кунцево, Сараево, Болдино, Бородино, Голицыно и под. в современной разговорной, профессиональной, газетной речи обнаруживают тенденцию к неизменяемости. Несмотря на это в письменной речи, в соответствии с действующими грамматическими правилами, географические названия на -ов (о) , -ёв (о) , -ев (о) , -ин (о) , -ын (о) склоняются: В небе над Тушином (газ.) ; Речь идет об аэропорте в Шереметьеве (газ.) . Несклоняемость географических наименований нормальна в следующих случаях: 1) Если такое наименование является приложением к одному из следующих обобщающих слов: село, деревня, поселок, станция, становище, реже – город: в селе Васильково, в поселке Пушкино, в деревне Белкино, на станции Гоголево. 2) Если населенный пункт назван собственным именем известного лица: около Репино (назв. поселка под Ленинградом) , недалеко от Лермонтово (назв. небольшого города около Пензы)» .

С тех пор прошло 30 лет – и несклоняемые варианты стали настолько широко распространенными, что изначально единственно правильный склоняемый вариант сегодня многими воспринимается как ошибочный (см. приведенные выше слова блогера) . Если когда-то Анна Ахматова возмущалась, когда при ней говорили мы живем в Кратово вместо мы живем в Кратове, то в наши дни употребление в Кратове, в Строгине, в Пулкове многими совершенно напрасно воспринимается как порча языка. Между тем, как мы выяснили, такое произношение и написание соответствует строгой литературной норме.

Однако постепенно стала нормативной и несклоняемость рассматриваемых названий, о чем (правда, с осторожностью) говорят современные словари. Вот цитата из «Грамматического словаря русского языка» А. А. Зализняка: «...Очень часто встречается – как в устной речи, так и в печати – употребление данного слова (топонима на -ово, -ино – В. П. ) как неизменяемого, например: живет в Кунцево, подъезжаем к Останкино, в километре от Бородино вместо литературных живет в Кунцеве, подъезжаем к Останкину, в километре от Бородина. Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта» .

Таким образом, сегодня можно считать нормативными оба варианта ­– склоняемый и несклоняемый. За последние десятилетия окончательно закрепилась отмеченная «Русской грамматикой» тенденция не изменять исходной формы названия населенных пунктов, если они употреблены в качестве приложения, вместе с родовым наименованием.
Andrey 30 вот , а я учился в 80 тые, потому мне ближе говорить в Строгино и в Домодедово..
Вольник • Ох как опасно Зализняк-то высказывается: "Степень распространения этого явления так значительна, что, по-видимому, оно уже приближается к статусу допустимого варианта". У нас, например, степень распространения мата значительно выражена... По-моему, что касается любого наследия культуры, в том числе и языковой, гуманнее быть консерватором.
Александр Ротов Народ, конечно, является носителем и творцом языка. Но народ это не абстрактный мужик в ватнике, а вообще все живые люди. Я - тоже человек. Мне, как человеку с определённым образованием, по сердцу позиция Сергея В., который хочет разобраться в сути языковых явлений. А вот точка зрения некоторых лингвистов новой волны глубоко неприятна. Слишком уж они повелись за толпой, отсекая от понятия "народ - творец языка", людей с определённой культурой речи, людей помнящих, соблюдающих и пропагандирующих нормы литературного языка. Этих новых "лингвистов-народников" послушать, так мы все живём в одной большой сибирской деревне, где нет ни библиотек, ни словарей, а есть только недобрая воля малограмотной массы, которая, как слово ни скажет - всё хорошо.
Да! Надо склонять, если мы говорим на русском языке, а в нём имена существительные, даже названия населённых пунктов русского происхождения склоняются. Только на время Великой Отечественной войны от этого правила отошли. Поскольку в сводках военного командования не должно было быть путаницы, и названия не склонялись. Надо было точно определять какой именно населённый пункт был освобождён. Например, в Ленинградской области был город Пушкин, а в Московской - Пушкино. Теперь представьте себе, что диктор радио сообщает о боях в окрестностях города Пушкина. На слух разница между Пушкина и Пушкино не определяется. Вот и гадали бы, вот и не поняли бы радиослушатели ничего. По этой причине диктор сообщал о боях в окрестностях города Пушкин, когда речь шла о продвижении фашистов к Ленинграду.
потому что так правильно!
Потому, что это норма русского языка. Может, конечно, Вы говорите "солнце светит в небо и в окно соседнего дома виден свет", но большинство носителей языка существительные среднего рода склоняют.
Vepxo Iremashvili
Vepxo Iremashvili
8 089
Andrey 30 Я учился в 80 тые, тогда не склоняли названия районов. не привычно...
А кому это надо? Знаешь сколько таких людей?
Andrei Kyprianov
Andrei Kyprianov
2 809
потому что Они Москвичи . вроде такой говор.
Andrey 30 Мы., Москвичи, не все так говорим. Я, вот так не говорю..
Андрей Семенов возможно ты не москвич? ну или дикторы не русские