Лингвистика

Кто переведет с русского на английский? Помогите! (Предложение внутри)

-Скажите, пожалуйста, у вас есть разливное молоко? -Нет, только в бутылках. Но после обеда будет разливное.
Olga Muzichuk
Olga Muzichuk
227
Could you, please, tell me if you have (got) some unbottled milk?
Sorry, we've got only the bottled one. But we'll have the unbottled milk after lunchtime.
one -для неисчисляемых использовать можно! Это слово-заменитель, которое может заменять как исчисляемые (в любой форме) , так и неисчисляемые существительные
Наталья Кропотова
Наталья Кропотова
86 640
Лучший ответ
- Have you got loose milk, I wonder?
- Sorry, we've got only bottled milk. But we'll have loose one after a lunchtime break.
Ivan Big-V
Ivan Big-V
98 093
-Please tell me have you a cold milk?
-No, only in bottles. But it will be draft after dinner.
Маргарита Г
Маргарита Г
10 285
Please tell me have you an unbottled milk?
No, only bottled. But after dinner will be.
Бред, многие копируют перевод автопереводчика
Could you tell me if you got some () milk/
No, just bottled. But in the afternoon we'll get () milk
Не знаю, как будет разливное, но колд и драфт - это хрень
could you tell me, do you have unbottled / dispensing milk?
no, we only have the bottled one. but after lunch we'll have the unbottled one. (nmae ты блин, dinner написала. работа препода дурно влияет на мой мозг=))

не знаю, правомерно ли использовать здесь one, так как milk вроде как неисчисляемое.. .но другого варианта предложить не могу.
Костя ****
Костя ****
2 373
Please tell me do you have a milk on draught?
No, only in bottles. But after the lunch we'll have it
-Please tell me you have a cold milk?
-No, only in bottles. But after dinner will draft.
уыаквыепк5нкпр