Лингвистика

Помогите пожалуйста,как звучат по немецки такие пословицы!?

Кашу маслом не испортишь хлеб всему голова Если мед,так ложкой З.Ы. если знаете еще какие то пословицы про еду на немецком,напишите пожалуйста
Кашу маслом не испортишь - doppelt genäht macht besser
хлеб всему голова - Salz und Brot macht Wangen rot
Если мед, так ложкой - такого и в русском-то нет
iß, was gar ist, trink, was klar ist, sprich, was wahr ist - хлеб-соль ешь, а правду режь
Tee trinken ist nicht Holz hacken
Siedet der Topf, so blühet die Freundschaft
Иван Чернышов
Иван Чернышов
5 237
Лучший ответ
Die Liebe geht durch den Magen
Любовь приходит через желудок (Путь к сердцу мужчины лежит через желудок)
знаком с немецким только по просмотру определенных фильмов
Кирилл Юрьевич
Кирилл Юрьевич
21 102
могу ещё парочку, другую добавить что хоть немного связано с этой темой .
Голод лучший повар - Hunger ist der beste Koch
Дорога ложка к обеду - Besser heut ein Ei als morgen ein Küchlein
На безрыбье и рак рыба - in der Not backt man aus Steinen Brot
На чужой каравай рот не разевай - Der Ofen ist nicht für dich geheitzt
Не хлебом единым жив человек - Der Mensch lebt nicht vom Brot allein
Соловья баснями не кормят - Ein hungriger Bauch läßt sich von Worten nicht abspeisen
Сытый голодного не разумеет - Voller Magen lobt das Fasten
У семи нянек дитя без глазу - Sieben Köche verderben den Brei
чей хлеб жую того и песенки пою - Wes Brot ich esse, des Lied ich singe
Денис Олейник
Денис Олейник
18 327
Нету у них таких пословиц. Вот прот еду несколько.

Man muss die Bissen nicht größer machen als das Maul.

Die Bratwurst sucht man nicht im Hundestall.

Aus gebratenen Eiern kommen keine Hühner

Essen und Trinken muss sein,
und wären alle Bäume Galgen
бетер капут, мамка-яйки давай, дочку-показый, курку-мамка, сапоги мне чисть