Лингвистика

Почему Москва пишется на англ. как Moscow, а другие города пишутся англ. транслитом?

Названия стран, столиц и крупных городов попадают в иностранные языки в своей древней, исторической форме, а потом изменяются столетиями по законам уже другого языка. Поэтому названия известных городов в каждом языке звучат по своему, а названия новых и неизвестных населённых пунктов переводятся уже в наше время с максимальным приближением к оригиналу.. .
Москва - Moscow - Moskau - Moscou - Μοσχα...
Париж - Paris - Παρισι
Неаполь - Naples- Neapel - Napoli - Νεάπολη
Бахыт Шингожа
Бахыт Шингожа
59 498
Лучший ответ
Ничего подобного! Санкт-Петербург, например, Saint-Petersburg. Самоназвания и названия в иностранных языках практически никогда не совпадают, а то, что вам кажется "транслитом" может произноситься совершенно непохоже! И просто является названием этого места на иностранном языке.
Ну как бы Вам объяснить, чтобы Вы поняли.. . По-английски Москва произносится как "Москоу", а многие названия городов совпадают по произношению с Русскими названиями, вот тогда и получается транслит.
Natiq Qaxramanov
Natiq Qaxramanov
74 972
по той же причине, почему у нас "Китай" а у них "China"
Дима Шкарупа
Дима Шкарупа
23 732
Одна из теорий состоит в том, что это древнее название (ключевые слова Долгорукий, Москов) , которое в современном языке сохранилось в таких словах как московиты, московитяне, подмосковье.

Из той же оперы почему Russia, а мы говорим Россия. Но в то же время мы говорим русский, Русь. В этих международных нелогичностях часто куда больше смысла, чем кажется на первый взгляд.
существуют исторически сложившиеся названия городов, стран и пр. географических объектов на английском например Санкт Петербург не пишется транслитом, кстати и название страны Россия тоже не транслит. Транслитом пишутся названия тех городов и географических мест, которые редко употребимы в ежедневной лексике. Пример: Китай и Дания имеют "свое именное название", а Новая Зеландия и Австралия - нет.
Потому что Московское княжество раньше в Европе называли Московия, а в английской (или латинской) транскрипции это пишется как MOSCOWia, а так как наши европейские "партнёры" не знакомы с таким понятием русского языка как склонения и падежи, то по их логике столицей государства MOSCOWia является город MOSCOW. Так и повелось у них до сих пор. Что взять в европейцев...

Похожие вопросы