Названия стран, столиц и крупных городов попадают в иностранные языки в своей древней, исторической форме, а потом изменяются столетиями по законам уже другого языка. Поэтому названия известных городов в каждом языке звучат по своему, а названия новых и неизвестных населённых пунктов переводятся уже в наше время с максимальным приближением к оригиналу.. .
Москва - Moscow - Moskau - Moscou - Μοσχα...
Париж - Paris - Παρισι
Неаполь - Naples- Neapel - Napoli - Νεάπολη
Лингвистика
Почему Москва пишется на англ. как Moscow, а другие города пишутся англ. транслитом?
Ничего подобного! Санкт-Петербург, например, Saint-Petersburg. Самоназвания и названия в иностранных языках практически никогда не совпадают, а то, что вам кажется "транслитом" может произноситься совершенно непохоже! И просто является названием этого места на иностранном языке.
Ну как бы Вам объяснить, чтобы Вы поняли.. . По-английски Москва произносится как "Москоу", а многие названия городов совпадают по произношению с Русскими названиями, вот тогда и получается транслит.
по той же причине, почему у нас "Китай" а у них "China"
Одна из теорий состоит в том, что это древнее название (ключевые слова Долгорукий, Москов) , которое в современном языке сохранилось в таких словах как московиты, московитяне, подмосковье.
Из той же оперы почему Russia, а мы говорим Россия. Но в то же время мы говорим русский, Русь. В этих международных нелогичностях часто куда больше смысла, чем кажется на первый взгляд.
Из той же оперы почему Russia, а мы говорим Россия. Но в то же время мы говорим русский, Русь. В этих международных нелогичностях часто куда больше смысла, чем кажется на первый взгляд.
существуют исторически сложившиеся названия городов, стран и пр. географических объектов на английском например Санкт Петербург не пишется транслитом, кстати и название страны Россия тоже не транслит. Транслитом пишутся названия тех городов и географических мест, которые редко употребимы в ежедневной лексике. Пример: Китай и Дания имеют "свое именное название", а Новая Зеландия и Австралия - нет.
Потому что Московское княжество раньше в Европе называли Московия, а в английской (или латинской) транскрипции это пишется как MOSCOWia, а так как наши европейские "партнёры" не знакомы с таким понятием русского языка как склонения и падежи, то по их логике столицей государства MOSCOWia является город MOSCOW. Так и повелось у них до сих пор. Что взять в европейцев...
Похожие вопросы
- Как будет писаться на англ языке улица Шевцовой. Как будет писаться на англ языке улица Шевцовой
- Англ. Яз. не пойму про артикли. почему иногда пишется а иногда нет? например of the world и также of world.непонятно: (
- почему казань пишется в казани, и на конце, а москва- в москве е на конце?
- Почему ранее писалось мяккий и итти, а сейчас мягкий и идти, то есть почему произошло озвончение перед глухими?
- Почему компания пишется через "о" а кампания через "а"
- Почему в слове Регулятор пишется с буквой О, тогда как слово Театр пишется без О?
- Почему слово "толчок"(от слова "толкать")пишется с "о",хотя в суффиксах после шипящих пишется Ё,если слово образовано
- Как правильно пишется англ. глагол в следующих предложениях.
- помогите, какие сложные наречия пишутся через дефис, нужны примеры. Сложные наречия которые пишутся через дефис.
- Английский язык. Подскажите почему верно - You will come to Moscow again? А не Will you come to Moscow again?