Лингвистика

Как понимать разговорную речь в английском?

Очень способствует изучению английского языка - просмотр DVD-video на английском языке с английскими же субтитрами: изготовители американских DVD часто делают такие субтитры в интересах глухонемых американцев.
Субтитры могут быть как в виде обычных субтитров, так и в виде "Closed captionings" - "скрытых субтитров".
Видя текст, который слышишь, в написанном виде - учишься воспринимать со слуха. А если непонятно - всегда можно приостановить просмотр и посмотреть в словаре.
Поставками DVD из США занимаются многие торговые фирмы - например, "Озон" и "Пурпурный Легион" в Москве. Нередко также и на DVD отечественного производства, переделанных из американских DVD добавлением русской аудиодорожки, оказываются сохранены не только английская фонограмма, но и английские субтитры.
К сожалению, иногда бывает, что текст в субтитрах "для краткости" несколько отличается от того, что произносится - тут уж ни чего не поделаешь, просто не повезло с диском...
&&
&&&&v.o.v.a &&&&
26 711
Лучший ответ
Нужно много читать. Очень много. Неадаптированной литературы. Начнешь понимать постепенно на слух. Меня слушай, я знаю...
Лариса Ещенко
Лариса Ещенко
99 742
Рафаэль Полтев вслух читать?
Надо разобраться с произношением и акцентами. Основные акценты: британские (парочка будет) , австралийский, американский.
Нужно расширить словарный запас и освоить основные речевые конструкции и штампы.
Всего и делов-то.. . :)
Главное знать всякие to,at,for и пару сотен часто употребляемых слов на подобии "как дела"
Денис Гуцу
Денис Гуцу
7 775
Посмотри в Яндексе я нашёл
Рафаэль Полтев Google намного лучше=)
вопрос не понят. . так и понимать
Нужно читать книги на английском языке без словаря, даже если ты не понимаешь смысла некоторых предложений. После пятой книги твой мозг уже автоматически будет заканчивать предложения не дочитав их до конца. И тоже самое с речью когда кто-то будет говорить твой мозг сам все достроит и поймет.
Смотри фильмы с субтитрами. Американские фильмы. потому что похоже нас всех учат британскому анлгийскому а в америке он очень другой на слух.
Кроме того на амер. английском говорит гораздо больше народу.
вообщем смотрим фильмы, читаем книжжки) ) слушаем песни, а потом находим к ним слова и сравниваем че услышали, а че на самом деле) ) и так приходит понимание.
Сергей Кондратюк У меня есть диски с субтитрами как с американскими фильмами (Neverending Story - все три части, а также полнометражный мультик Hoodwinked; все три фильма у нас достаточно известны), так и с английским Animal Farm - фильм мне настолько нравится, что я даже выложил его здесь:

Неудачными оказались субтитры на Neverending Story Вольфганга Петерсена - они "для краткости" сильно отличаются от произносимого текста.
А британский английский в Animal Farm был столь же непонятен мне со слуха, как и американский - пока я не обнаружил на диске "скрытые субтитры". И даже я просил перевести (хотя бы "с английского на английский") наиболее интересные мне места (например, "Песню благодарной утки") знакомую студентку инъяза с англоязычной специализацией - тоже ничего не вышло. Теперь же я знаю многие реплики из этого фильма наизусть...
Просто выучить английский нужно и всё.
Он не трудный)))
Вот из-за этой "каши" я сегодня ночью бросила английский. Я так понимаю понадобилось бы лет пять себя дрессировать каждый день, что бы результат был хороший. Но не стоит оно того. На такие жертвы пошла бы только при одном условии - жизненно необходим был бы. А песни я и без перевода послушаю. Всё равно хрень поют всякую.
Других способов автоматом понимать на слух, кроме как много слушать и дотошно разбираться в смысле сказанного нету. С песнями ещё сложнее, они их тянут, ударения меняют, слова сокращают и т. д.
Мир Акбиев
Мир Акбиев
97
Валерий Аникин Поднимите его обратно. Пять лет - это не срок, особенно если потратить их неправильно. Бесплатный совет в скобках: попробуйте послушать себя и сравнить с реальным английским. Наговорите какие-нибудь фразы или текст, которые уже записаны кем-то ещё на заведомо правильный английский и сравните. Когда Ваше произношение не будет (или будет минимально) отличаться от контрольного, то понимание сказанного другими тоже "как бы само собой" появится.
учить английский!