Лингвистика
Про уличных мальчиков (для владеющих французским)
"К семи годам из меня выработался тот тип уличного мальчишки, которых в Париже зовут «гамэн»." ВОПРОС: Каких таких особенных мальчиков называют (точнее, называли в Париже конца 19-го века) "гамэн"? Как переводится это слово?
Если вы говорите о конце 19 века, то
gamin
(Vieilli) Enfant pauvre qui vit dans les rues.
Un groupe d'enfants, de ces petits sauvages va-nu-pieds qui ont de tout temps battu le pavé de Paris sous le nom éternel de gamins, et qui, lorsque nous etions enfants aussi, nous ont jeté des pierres à tous le soir au sortir de classe, parce que nos pantalons n'étaient pas déchirés, un essaim de ces jeunes drôles accouraient vers le carrefour où gisait Gringoire, avec des rires et des cris qui paraissaient se soucier fort peu du sommeil des voisins. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1832.)
Бездомные бедные дети, диковатые, босые, кучкующиеся группками, ну и так далее.
Если речь идет о более современных экземплярах, то
3. (Familier) Enfant espiègle et hardi, petit garçon ou petite fille.
дерзкий, озорной, сорванец.
Так что если у вас что-то историческое, то именно первое (босяки какие-то) , если про современность - то 3.
другие варианты - здесь http://fr.wiktionary.org/wiki/gamin
gamin
(Vieilli) Enfant pauvre qui vit dans les rues.
Un groupe d'enfants, de ces petits sauvages va-nu-pieds qui ont de tout temps battu le pavé de Paris sous le nom éternel de gamins, et qui, lorsque nous etions enfants aussi, nous ont jeté des pierres à tous le soir au sortir de classe, parce que nos pantalons n'étaient pas déchirés, un essaim de ces jeunes drôles accouraient vers le carrefour où gisait Gringoire, avec des rires et des cris qui paraissaient se soucier fort peu du sommeil des voisins. — (Victor Hugo, Notre-Dame de Paris, 1832.)
Бездомные бедные дети, диковатые, босые, кучкующиеся группками, ну и так далее.
Если речь идет о более современных экземплярах, то
3. (Familier) Enfant espiègle et hardi, petit garçon ou petite fille.
дерзкий, озорной, сорванец.
Так что если у вас что-то историческое, то именно первое (босяки какие-то) , если про современность - то 3.
другие варианты - здесь http://fr.wiktionary.org/wiki/gamin
gamin 1. (- gamine) 1) мальчишка, девчонка; парень, паренёк; сын, дочь
rhabiller le gamin — выпить по новой
2) уличный мальчишка, уличная девчонка 3) сорванец, проказник [проказница] 4) мальчик в услужении (у ремесленника, торговца) 2. (- gamine) шаловливый, озорной, задорный
rhabiller le gamin — выпить по новой
2) уличный мальчишка, уличная девчонка 3) сорванец, проказник [проказница] 4) мальчик в услужении (у ремесленника, торговца) 2. (- gamine) шаловливый, озорной, задорный
Похожие вопросы
- Есть кто-нибудь, кто хорошо владеет французским? ? Помогите пожалуйста :)
- Есть кто-нибудь, кто хорошо владеет французским? ? Помогите, пожалуйста)
- Вопрос для хорошо владеющих французским :
- можно получить сертификат, что я владею языком, если я не студент-лингвист? но я самостоятельно владею французским.
- Вечер добрый, кто отлично владеет французским???
- кто хорошо владеет французским, помогите плиз написаь транскрипцию!
- Вопрос к тем, кто владеет французским языком
- Легко ли выучить немецкий или французский, если владеешь английским?
- Какой язык учить, владея английским и немецким : французский или испанский?
- Какими языками вы владеете? Знаете ли вы французский?
Забавно, что у них и для мальчика и для девочки одно слово)