Лингвистика
срочно нужен перевод песня Sirelis - Потап, Гарик Мартиросян, Настя Каменских. точнее ее армянской части!
перевод армянского текста
(Ереван - Киев транзит)
"Сирелис"
Настя:
Гитем сирум ес индз у лалис ес такун сирелис- (знаю, что любишь меня и тайком плачешь любимый)
хервиц херу- (далеко в дали)
авах нра гркум байц дэр индз ес ду гркум- (увы но в её объятиях ты меня до сих пор обнимаешь)
сирелис- (любимый)
инчу аса инчу- (почему, скажи почему? )
Гарик:
те еркум ес тхур- (грустно поешь)
ес ем галис кез мот сирелис- (я еду к тебе в гости, любимая)
херу хервиц- (из далека)
ми айн ераз ергов ах ерази хетков сирелис- (только мечта с песней, ах, с мечтой, твой любимый)
инчу аса инчу- (почему скажи почему)
Припев:
гишерэ еркар эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сере ткарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серет вар серет- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерт канчерт- (твои глаза зовущие)
айрум ен индз айрум хокис- (сжигают меня, сжигают душу)
Сини твои очи
А лы точно знаю
Потону
Я к бы токи
Птахою взлетила у весны
Любовь моя
Как чужую душу
Стука писем душу
С тобою порочья
"Сирелис"
Настя:
Гитем сирум ес индз у лалис ес такун сирелис- (знаю, что любишь меня и тайком плачешь любимый)
хервиц херу- (далеко в дали)
авах нра гркум байц дэр индз ес ду гркум- (увы но в её объятиях ты меня до сих пор обнимаешь)
сирелис- (любимый)
инчу аса инчу- (почему, скажи почему? )
Гарик:
те еркум ес тхур- (грустно поешь)
ес ем галис кез мот сирелис- (я еду к тебе в гости, любимая)
херу хервиц- (из далека)
ми айн ераз ергов ах ерази хетков сирелис- (только мечта с песней, ах, с мечтой, твой любимый)
инчу аса инчу- (почему скажи почему)
Припев:
гишерэ еркар эр аранц кез- (ночь была длинной без тебя)
им сере ткарэ аранц кез- (моя любовь погибает без тебя)
вар серет вар серет- (зажгись твоя любовь зажгись)
ачкерт канчерт- (твои глаза зовущие)
айрум ен индз айрум хокис- (сжигают меня, сжигают душу)
Сини твои очи
А лы точно знаю
Потону
Я к бы токи
Птахою взлетила у весны
Любовь моя
Как чужую душу
Стука писем душу
С тобою порочья
В украинсоком моменте далее звучит так:
Як бы тоби крылф-птахою взлетила у весны (если бы тебе дать крылья -ты бы улетела с весной)
любов моя (любов моя)
як в чужую душу стукатыся мушу-видчыны (как в чужое сердце стучусь-открой)
з тобою поруч я (с тобой я всегда)
билый янгол у билому сни (белый ангел в белом сне)
вищував и тоби и мэни (пророчил и тебе и мне)
однэ серцэ надвох, мить одну, биль один (одно сердце на двоих, миг один, боль одну)
тилькы не йды, тилькы нэ йды (только не уходи, только не уходи)
Як бы тоби крылф-птахою взлетила у весны (если бы тебе дать крылья -ты бы улетела с весной)
любов моя (любов моя)
як в чужую душу стукатыся мушу-видчыны (как в чужое сердце стучусь-открой)
з тобою поруч я (с тобой я всегда)
билый янгол у билому сни (белый ангел в белом сне)
вищував и тоби и мэни (пророчил и тебе и мне)
однэ серцэ надвох, мить одну, биль один (одно сердце на двоих, миг один, боль одну)
тилькы не йды, тилькы нэ йды (только не уходи, только не уходи)
Похожие вопросы
- Срочно нужен перевод. Кто знает Армянский помоогите
- Срочно нужен перевод нескольких песен (с немецкого)
- Срочно нужен перевод! (Гугл тупит и не желает переводить)!
- Срочно нужен перевод с видео. Помогите.
- срочно нужен перевод на английский этого диалога..
- Срочно нужен перевод песни! Кто поможет?))
- Срочно нужен перевод на английский язык...
- Срочно нужен перевод! Помогите!
- Срочно нужен перевод на английский!Помогите!
- Ребят, срочно нужен перевод с английского этих фраз!