Лингвистика
Переведите! Латынь!Очень прошу)
Fuit olim Dionysius, tyrannus Syracusanorum, qui quam divitiis suis, tam crudelitate et animi ferocitate ceteris regibus et tyrannis longe praestitit. Itaque, cum beatissimus videretur, tamen simper metuit, ne ab aliquot ex civibus aut etiam servis suis occideretur. Cum aliquando quidam ex Dionysii assentatoribus, Damocles nominee, commemoraret in sermone copias ejus, opes, rerum abundantiam negaretque unquam beatiorem quemquam fuisse, interrogavit eum Dionysius, num vitam talem degustare et fortunam tyranny experiri vellet. Cum ille se cupere dixisset, collocari jussit hominem in aureo lecto mensamque ornavit argento auroque caelato, eximia forma pueros delectos jussit ei diligenter ministrare. Aderant coronae, incendebantur odores, mensae magnificis epulis exstruebantur. Fortunas sibi Damocles videbatur. In hoc autem medio apparatus e lacunari fulgentem gladium, tenui filo aptum, demitti tyrannus jussit, ut impenderet illius beati cevicibus. Itaque nec pulchros illos ministratores aspiciebat, nec plenum artis argentum, nec manum porrigebat in mensam. Denique exoravit tyrannum, ut abire liceret, quod jam beatus nollet esse. Ita satis videtur declarasse Dionysius nihil esse beatum, cui semper alique terror impendeat
Жил/был когда-то Дионисий, тиран Сиракузский, который как богатствами своими, так и жестокостью и необузданным характером далеко превосходил других царей и тиранов.
И так, хотя его считали наисчастливейшим, всегда боялся, что его убьет кто-нибудь из граждан или же своих рабов.
Когда однажды один/некий из льстецов Дионисия, по имени Дамокл, упомянул в разговоре богатства его, могущество и изобилие, и сказал, что не было никогда никого счастливее, спросил его Дионисий, не хочет ли он попробовать такой жизни и испытать на себе судьбу/счастье тирана.
Когда тот сказал, что желает, повелел поместить его на золотое ложе, а стол украсил серебром и золотом чеканным; тщательно отобранным мальчикам красоты необыкновенной приказал усердно служить ему. И были там также/присутствовали венки, горели/зажигались благовония, столы были уставлены великолепными яствами.
И показался себе Дамокл счастливцем/счастливым. Но посреди/в разгар этого великолепия тиран приказал опустить с потолка блестящий меч, висящий на тонкой нити, чтобы висел он над шеей счастливца.
И расхотелось тому смотреть (буквально: итак не смотрел ни на. . ни на… ) на прекрасных прислужников, и на изысканное (буквально: полное искусства) серебро, и рука перестала тянуться к столу/не тянул руку к столу. В конце концов, упросил тирана, чтобы позволено ему было уйти, так как уже (больше) не хотел быть счастливым.
Так Дионисий, думается, достаточно/в достаточной мере показал, что ни в чем не бывает счастлив тот, над кем постоянно довлеет (буквально: висит) какой-либо страх.
И так, хотя его считали наисчастливейшим, всегда боялся, что его убьет кто-нибудь из граждан или же своих рабов.
Когда однажды один/некий из льстецов Дионисия, по имени Дамокл, упомянул в разговоре богатства его, могущество и изобилие, и сказал, что не было никогда никого счастливее, спросил его Дионисий, не хочет ли он попробовать такой жизни и испытать на себе судьбу/счастье тирана.
Когда тот сказал, что желает, повелел поместить его на золотое ложе, а стол украсил серебром и золотом чеканным; тщательно отобранным мальчикам красоты необыкновенной приказал усердно служить ему. И были там также/присутствовали венки, горели/зажигались благовония, столы были уставлены великолепными яствами.
И показался себе Дамокл счастливцем/счастливым. Но посреди/в разгар этого великолепия тиран приказал опустить с потолка блестящий меч, висящий на тонкой нити, чтобы висел он над шеей счастливца.
И расхотелось тому смотреть (буквально: итак не смотрел ни на. . ни на… ) на прекрасных прислужников, и на изысканное (буквально: полное искусства) серебро, и рука перестала тянуться к столу/не тянул руку к столу. В конце концов, упросил тирана, чтобы позволено ему было уйти, так как уже (больше) не хотел быть счастливым.
Так Дионисий, думается, достаточно/в достаточной мере показал, что ни в чем не бывает счастлив тот, над кем постоянно довлеет (буквально: висит) какой-либо страх.
После Дионисия, тирана Сиракуз, которые через свое богатство, он до сих пор выполняется жестокости и тирании королей, и на остальной части ярости ума.
Итак, поскольку казалось, самым благословенным, но боится булькать, а не от граждан, или даже некоторые из его слуг убить его.
Так как иногда некоторые из льстецов Дионисия, имя дамоклов, ссылаться в слова свои силы, богатства, изобилия вещей лол любой человек, когда-либо были счастливее, спросил его: Дионисий, тиран счастье опыта и вкуса ли такая жизнь, которую он хотел бы.
Когда он сказал, что он желанный, повелел ему быть помещены человек в золотой кровати, стол украшен серебряным чеканным золотом, он приказал ему тщательно подобраны, чтобы служить детям и исключительной красоты. Существовали присутствовать на корону, запахи, были в огне, великолепный банкетный стол построен.
лол, дамоклов, казалось, самого себя. Но в этом отношении среди машин с потолка сияющий меч, пригодные для тонкой нити, тиран приказал, чтобы они опускали, так как это благословенное лол висит над их головами.
Ни мы должны смотрели на работы тех, красивая, полная искусства, ни серебра, ни было стороны дали таблицу. Короче говоря, молилась, чтобы тиран, чтобы иметь возможность идти своим путем, теперь, когда он отказался, чтобы получить благословение. Дионисий, кажется, пояснил, что есть ничего безопасности и счастливым, и страх некоторых, которых он всегда лол
Итак, поскольку казалось, самым благословенным, но боится булькать, а не от граждан, или даже некоторые из его слуг убить его.
Так как иногда некоторые из льстецов Дионисия, имя дамоклов, ссылаться в слова свои силы, богатства, изобилия вещей лол любой человек, когда-либо были счастливее, спросил его: Дионисий, тиран счастье опыта и вкуса ли такая жизнь, которую он хотел бы.
Когда он сказал, что он желанный, повелел ему быть помещены человек в золотой кровати, стол украшен серебряным чеканным золотом, он приказал ему тщательно подобраны, чтобы служить детям и исключительной красоты. Существовали присутствовать на корону, запахи, были в огне, великолепный банкетный стол построен.
лол, дамоклов, казалось, самого себя. Но в этом отношении среди машин с потолка сияющий меч, пригодные для тонкой нити, тиран приказал, чтобы они опускали, так как это благословенное лол висит над их головами.
Ни мы должны смотрели на работы тех, красивая, полная искусства, ни серебра, ни было стороны дали таблицу. Короче говоря, молилась, чтобы тиран, чтобы иметь возможность идти своим путем, теперь, когда он отказался, чтобы получить благословение. Дионисий, кажется, пояснил, что есть ничего безопасности и счастливым, и страх некоторых, которых он всегда лол
Похожие вопросы
- Кто может помочь перевести песню!!! Очень прошу!"Miley Cyrus - I Miss You"
- переведите плиз.очень прошу
- Переведите правильно! Очень прошу!
- Помогите перевести! Только очень прошу вас без переводчика. Переводчик и у меня есть.
- Французский !!!Пожалуйста помогите перевести !!!Очень прошу! Заранее спасибо!
- Ребят помогите перевести текст с немецкого на русский, очень прошу: (
- помогите перевести латынь!! ! пожалуйста очень нужно
- Очень прошу, помогите с латынью! Нужно определить части речи у предложений!
- Французский..помогите пожалуйста перевести .буду благодарна...помогите несколько фраз перевести....очень прошу
- Очень прошу перевести на немецкий несколько предложений!!!!