Лингвистика

Какова роль переводных упражнений в обучении иностранному языку?

Victor Smirnov
Victor Smirnov
1 496
Переводные упражнения очень важны! Любой изучающий иностранный язык так или иначе сопоставляет явления родного языка с аналогичными в изучаемом языке, и это нормально. Ведь как мы разговариваем на иностранном языке - мысленно образуем предложение на родном языке, затем, зная грамматику и имея лексический запас, подбираем эквиваленты к словам, строим предложение в соответствии с грамматическими правилами (то есть, фактически, переводим) и озвучиваем полученное. Если человек учит иностранный язык долго и старательно, обогащая словарный запас и доводя использование грамматики до автоматизма, эта мысленная подготовительная фаза перевода занимает все меньше и меньше времени (но все-равно никуда не исчезает!) . К этому, в принципе, стремится любой изучающий иностранный язык и это и есть "свободное владение".
Так вот переводные упражнения как раз и помогают нам автоматизировать навыки владения грамматикой и лучше усвоить лексику в плане сопоставления с родным языком. Таким образом усваиваются иноязычные конструкции и клише и в дальнейшем человек быстрее реагирует, когда надо общаться на иностранном языке, правильно строит предложения и адекватно употребляет лексические единицы. Чем больше переводных упражнений (именно с родного языка на иностранный) делает учащийся, тем лучше.
Алексей Попков
Алексей Попков
14 592
Лучший ответ
Вспомогательная, за неимением лучшего, помогает экономить умственные усилия преподавателей по разработке средств беспереводного обучения. Это быстрый и удобный способ проверки понимания, который тем не менее дает сильные искажения смысла. Именно поэтому при обучении грамматике, например, пользуются так называемым условным переводом, когда студент точечно переводом обозначает понимание отрабатываемого явления, не тратя времени и сил на обработку постороннего языкового материала.
Совершенно понятно, что перевод - это совершенно отдельный вид деятельности, который требует высокого уровня владения языком и определенных навыков, и примешивать тему перевода к учебной деятельности начинающих значит усложнять им задачу по изучению иностранного языка минимум вдвое, особенно когда и с родным-то не очень. А посмотреть хотя бы на вопросы в этой категории - все от мала до велика "переводят", но никто ничего не понимает. Со школьной скамьи им внушают, что чтобы понять, надо перевести... Порочный круг, порочная система.
Помогают думать быстрей, притом не только в лингвистике, и даже не только в том языке, который учишь, вижу надпись в португальском фильме mergulho proibido и сразу дошло, что это значит: "купаться запрещено"
А не знай я английского, не понял бы
Андрей Жуков
Андрей Жуков
3 715
Упражнения, направленные на перевод помогают улучшить умение передавать точно и верно информацию.
Автоматизация грамматических навыков
Эдуард Иваныч
Эдуард Иваныч
1 674
большая