Есть такое стихотворение у Гёте "Лесной царь"
«Sei ruhig, bleibe ruhig, mein Kind,
In dürren Blättern säuselt der Wind.»
— Не бойся, мой мальчик, покоен будь ты:
То ветер сухие тревожит листы. (перевод Фета)
Может быть перевод и в Вашем виде:
"Не бойся, мальчик мой, не бойся, это только ветер шумит" - смотря кто переводил :)
Лингвистика
Откуда фраза "Не бойся мальчик мой не бойся, это только ветер шумит"?
очевидно, "в массы" фраза пришла из сериала "Апостол":
Ссори эмоции, как же я не навижу их рожи (((
в одном моем любимом сериале "апостол" были такие слова: "Не бойся мой мальчик, ничего не бойся ...это просто ветер шумит"
(с) JGMG, http://www.bloodyhawks. ru/gb/?msgid=193464#193464
===================
интерпретация фразы пера Наби Хазри.
отрывок из стихотворения
| Но ты
| Не бойся,
| Он тебя те тронет.
| Есть слух,
| Что в этих
| Он сейчас местах,
| А может быть,
| И нет его здесь вовсе,
| Давно в горах живет он,
| В беглецах.
| Но ты не бойся,
| Мальчик мой,
| Не бойся.. .
|
| Как долог путь,
| Как встречный ветер воет.
| Гора теснится, кажется,
| К горе.
| «А может быть,
| И нет его здесь вовсе? »
| Но встретились они
| В Аджидере.. .
ГОРЫ МОИ - ГОРЕ МОЕ.. .(Copyright – «Гянджлик» . Баку, 1976)
Перевод с азербайджанского - А. Передреев
http://azeribook.com/poezia/nabi_khazri/gori_moi_gore_moe.htm
Ссори эмоции, как же я не навижу их рожи (((
в одном моем любимом сериале "апостол" были такие слова: "Не бойся мой мальчик, ничего не бойся ...это просто ветер шумит"
(с) JGMG, http://www.bloodyhawks. ru/gb/?msgid=193464#193464
===================
интерпретация фразы пера Наби Хазри.
отрывок из стихотворения
| Но ты
| Не бойся,
| Он тебя те тронет.
| Есть слух,
| Что в этих
| Он сейчас местах,
| А может быть,
| И нет его здесь вовсе,
| Давно в горах живет он,
| В беглецах.
| Но ты не бойся,
| Мальчик мой,
| Не бойся.. .
|
| Как долог путь,
| Как встречный ветер воет.
| Гора теснится, кажется,
| К горе.
| «А может быть,
| И нет его здесь вовсе? »
| Но встретились они
| В Аджидере.. .
ГОРЫ МОИ - ГОРЕ МОЕ.. .(Copyright – «Гянджлик» . Баку, 1976)
Перевод с азербайджанского - А. Передреев
http://azeribook.com/poezia/nabi_khazri/gori_moi_gore_moe.htm
вы можете весь стих полностью показать?
Наби Хазри . -это не тот стих из фильма
Наби Хазри . -это не тот стих из фильма
Похожие вопросы
- "Вернемся к нашим баранам" Откуда фраза
- Откуда фраза/лозунг/девиз "Будущего нет"?
- Так, что ...или Так что, ? Запятая. Когда пишется: Так, что не бойся Так что, не бойся
- Подскажите пожалуйста откуда эта фраза.?
- помогите перевести фразу....мальчик дал траву козам, которую принес с поля. Где поставить past simple, а где past perfe
- Пожалуйста, помогите перевести сказку "Ветер и Солнце" с татарского. (НЕ Тукай)
- "На семи ветрах". Откуда появилось это выражение?
- Откуда пошла фраза: "Дешево и сердито"??
- "Сирота казанская" - откуда такая фраза?
- Откуда пошла фраза "Aut Ceasar aut nihil", вернее, кто именно ее произнес в Др. Риме?