Лингвистика

Япония. если в японии кажое-слов иероглиф, то зачем нужна азбука, тем более- две? 0_о

Иероглиф может обозначать далеко не только целое слово, это может быть и часть слова, и просто показатель веного чтения данного знака (т. н. фонетический детерминант или детерминатив) . А азбука потому, что не все способны влёт освоить иероглифику (скажем, дети или иностранцы) . А две, потому что на одной пишутся исконно японские слова, на другой - заимствованные. Так у них сложилось.
Анастасия Ковальчук
Анастасия Ковальчук
44 679
Лучший ответ
не каждое слово - иероглиф.
некоторые слова (чаше всего китайского происхождения) состоят из пары и более иероглифов.
концовки слов (сравни русским суффиксам, окончаниям, и т. п. ) меняются и вот эти самые меняющиеся части записывают хираганой.
для транскрипции заимствованных слов (и не только) служит катакана.
ко всему прочему, детей азбуке научить куда проще, чем сразу иероглифам.
ОМ
Олег Мелихов
62 537
Потому что я Японии не каждое слово - иероглиф. И даже в японском языке не каждое слово - иероглиф.
Хирагана используется для собственно японских слов и флексий, чаще всего смешанно с иероглифами, катакана - для передачи заимствований.
Елена Тюняева
Елена Тюняева
93 975
Точнее сказать, иероглиф означает не слово, а понятие.
Азбука хирагана используется для записи адаптированных текстов (то есть для начинающих изучать японский и не освоивших иероглифику) и для записи изменяемых частей слова (окончаний глаголов, прилагательных) . Кстати, есть и такие слова, которые вообще не принято писать иероглифами, например глагол-связка дэс и многие другие.
Азбука катакана используется для записи заимствованных слов и для стилистической окраски письменной речи (примеров много в манге).