ТОгда пробуй это
Вырывайся прочь,
Ты можешь вырваться отсюда,
Оставайся весь день,
Если ты этого хочешь
Мисс огорчение,
Несколько заветных вопросов
Ты гладишь мои локоны,
Немного марихуаны,
Если у тебя она есть
Вырывайся прочь,
Ты можешь вырваться отсюда,
Оставайся весь день,
Если ты этого хочешь
Засыпая на животе,
Ты ломаешь мне руки,
Ты ослепляешь мои глаза,
Втирая злое очарование
Непорочными пальцами
Вырывайся прочь,
Ты можешь вырваться отсюда,
Оставайся весь день
Если ты этого хочешь
Прикованный цепью к столбу
Во время трехдневной вечеринки,
Я ломаю стены
И убиваю нас всех
Непорочными пальцами
Вырывайся прочь,
Ты можешь вырваться отсюда,
Оставайся весь день,
Если ты этого хочешь
http://www.amalgama-lab.com/songs/p/papa_roach/gouge_away.html
Короче, это что-то из истории Самсона и Далилы, когда его там приковали, а он все поломал и погиб сам.
Лингвистика
http://www.youtube.com/watch?v=r9awh140PUM о чём эта пестня?
О том как мужику все сходит с рук)) )
Вот перевод:
Где-то за моими радостями и печалями
Мне необходимо вычислить то, что сводит меня с ума.
Я уже привык к твоим наказаниям,
Ты главнее,
И я предчувствую неладное.
[Припев: ]
Я чувствую иррациональность
И противостояние внутри меня
Из-за того, что не знаю, говорить ли правду,
Ведь мне опять всё сходит с рук.
Это невозможно,
Никогда не говорить правды,
Но это так - мне действительно всё сходит с рук.
(сходит с рук, сходит с рук, сходит с рук)
Я пью мой напиток, хотя я даже не хочу этого.
Я раздумываю тогда, когда не нуждаюсь в этом.
Я никогда не оглядываюсь назад
И совсем не хочу этого делать,
Потому что мне всё сходит с рук.
[Припев]
Где- то за моими радостями и печалями.
Мне необходимо вычислить то, что сводит меня с ума.
Я уже привык к твоим наказаниям,
Ты главнее,
И я предчувствую неладное.
[Припев]
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/p/papa_roach/getting_away_with_murder.html#ixzz1igt7dT6T
Вот перевод:
Где-то за моими радостями и печалями
Мне необходимо вычислить то, что сводит меня с ума.
Я уже привык к твоим наказаниям,
Ты главнее,
И я предчувствую неладное.
[Припев: ]
Я чувствую иррациональность
И противостояние внутри меня
Из-за того, что не знаю, говорить ли правду,
Ведь мне опять всё сходит с рук.
Это невозможно,
Никогда не говорить правды,
Но это так - мне действительно всё сходит с рук.
(сходит с рук, сходит с рук, сходит с рук)
Я пью мой напиток, хотя я даже не хочу этого.
Я раздумываю тогда, когда не нуждаюсь в этом.
Я никогда не оглядываюсь назад
И совсем не хочу этого делать,
Потому что мне всё сходит с рук.
[Припев]
Где- то за моими радостями и печалями.
Мне необходимо вычислить то, что сводит меня с ума.
Я уже привык к твоим наказаниям,
Ты главнее,
И я предчувствую неладное.
[Припев]
Источник: http://www.amalgama-lab.com/songs/p/papa_roach/getting_away_with_murder.html#ixzz1igt7dT6T
Нина Кулькова
ооо спасибо нигде перевода найти не мог))
Похожие вопросы
- Кто знает хорошо англ? Переведите что она говорит пж. http://www.youtube.com/watch?v=REQPfjxfB5Y
- http://www.youtube.com/watch?v=DxEKY4iz2Mw у кого хороший английсский?
- Пожалуйста, кто - нибудь переведите мне эту песню)) ) заранее благодарна http://www.youtube.com/watch?v=U1tDKT7HqTA&NR=1
- О чем поется в песне? http://www.youtube.com/watch?v=uTWqbsthojk&feature=related
- http://www.youtube.com/watch?v=y7R8OE-5XDs
- пожалуйста переведите греческую песню хоть в общих чертах www. youtube.com/watch?v=U1lmusvt0U0
- Как правильно: Педиатр или педиатор? http://www.regnum.ru/news/1220851.html
- Кто знает французкий напишите русскими буквами произноение песни Les Rois Du Monde http://www.amalgama-lab.com/songs/r/r
- Может кто нибудь перевести с английского? или хотя бы вообщем пересказать.. . http://www.proza.ru/2012/07/31/880
- Что написано на этой афише: http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/idioteka/2009/08/17/