Лингвистика

Герундий и его особенности

1)He objects to having to come here every day. Здесь герундий в слове having, как он переводится в этом предложении и какую роль в этом предложении выступает герундий? Зачем он в этом предложении? Как переводится дословно?

2)He was surprised at having been asked about it. Здесь перфектный герундий(ПАССИВНЫЙ ЗАЛОГ)?
Как переводится дословно? Зачем здесь предлог at? having been asked - Это действие которое длилось в прошлом до настоящего момента?
то есть переводится "Спрашивал" начиная с прошлого, а в настоящий момент я уже спросил имеется виду?

3)He is proud of having won the first place in the chess tournament. Зачем здесь частица of? Можно без неё обойтись? Переведите дословно пож. having won - здесь тоже имеется ввиду что выиграл определенный период времени начиная с прошлого, а в настоящем результат?

4)We insisted on being informed by cable of the arrival of the ship. Мы настаивали на том, чтобы нам сообщили по телеграфу о прибытии судна.
being informed - Это Present Indefinite Passive Gerund?
1) Здесь герундий от глагола have to. это глагол переводится как "должен" в смысле "вынужден". Поэтому перевести можно: Он возражает против необходимости приходить сюда каждый день. Роль герундия в этом предложении - дополнение (по-моему, если не ошибаюсь) . В этом предложении герундий используется потому, что глагол object употребляется с (управляет) предлогом to + герундий. Это нужно запомнить как формулу: object to + Gerund = возражать против чего-либо. Дословный перевод: Он возражает против долженствования приходить сюда каждый день.

2) Да, это перфектный герундий в пассивном залоге. Переводится дословно: Он был удивлен "спрошенностью" об этом. То есть, Он был удивлен, что его об этом спросили (спросили когда-то раньше) . Почему at? Это опять к вопросу об управлении. Просто нужно запомнить формулу: be surprised at + герундий или существительное = удивлен (тем) , что / удивляться (тому) , что. Почему именно перфектный герундий? Потому что, если бы был простой пассивный герундий, то перевод был бы несколько иной. Например, He was surprised at being asked about it. - Он был удивлен, что его об этом спрашивают.

3) Без of обойтись нельзя. to be proud of + герундий или существительное - это устойчивый оборот речи. Просто нужно запомнить, как и в предыдущих примерах. По поводу перевода - Вы правильно предполагаете. Он гордится тем, что занял в шахматном турнире первое место. Перфектный герундий подчеркивает, что результат налицо.

4) Да, правильно: being informed - это Present Indefinite Passive Gerund.
Юрий Красильников
Юрий Красильников
2 783
Лучший ответ
герундий на хлеб не намазывают и натощак не едят