Лингвистика

Помогите с переводом с немецкого.пожалуйста

Artur Artur
Artur Artur
11
Я бы свой вариант не предлагал, если бы в уже сделанных переводах не было неточности: JurAgentur ни при чём. Он только опубликовал материал, на который ссылается другой источник.
И ещё. So die Kundin означает «по словам клиентки» .

Некая женщина, по данным портала новостей JurAgentur, предъявила иск организатору трёхнедельного тура в Эфиопию, поскольку её ожидания не оправдались. 2085 евро заплатила она за тур, в котором, согласно рекламе в каталоге, должен был принимать участие опытный и полный энтузиазма гид. В Эфиопии он по словам клиентки продемонстрировал большие пробелы относительно (знания) страны и её достопримечательностей – она потребовала возмещения 50 процентов стоимости тура.
VB
Viorica Buivolenco
4 282
Лучший ответ
Одна женщина предъявила иск юридическому порталу новостей JurAgentur (юридическое агентство) на организатора трехнедельной поездки в Эфиопию, так как ее надежды не оправдались. Она заплатила 2085 евро за поездку, в которой, согласно рекламе в каталоге, должен был участвовать опытный и увлеченный гид. В Эфиопии у него обнаружились большие пробелы в знаниях в отношении страны и ее достопримечательностей, таким образом клиентка потребовала возвратить 50 % от стоимости поездки.
Лена )))))))
Лена )))))))
60 384
Женщина предъявила иск JurAgentur организатора трехнедельной поездки в Эфиопию согласно юридическому порталу сообщений, так как ее ожидания не были выполнены. Она оплатила 2085 евро за поездку, при которой должна была принимать участие согласно рекламе в каталоге опытный и восторженных Guide (???). В Эфиопии она обнаружила бы тогда большие пробелы в знаниях относительно страны и его достопримечательностей, в итоге клиентка потребовала назад 50 % туристической цены.