Лингвистика

Кто хорошо знает разговорный английский?

Можете в общих чертах рассказать о чем идет речь в этом ролике. Я так понял, что Остин Пауэр пришел на собеседование, где у него спросили хорошо ли он знает английский и провели что-то вроде теста на знание языка. Примерно как-то так?
И еще, сам я на уровне "английский со словарем", причем словарь компьютерный, который сами знаете как переводит. А нормальный перевод это тот, который корректируется под контекст конкретной беседы. не могли бы Вы в контексте этого ролика привести перевод вот этих фраз? Там какие-то приколы с игрой слов, которые я недопонял из-за недостаточного знания языка

0:04 I am president of Roboto Industries
0:08 My name is Mr. Roboto
0:11 Thank you Mr. Roboto
0:15 Thank you for seelng us on such short notice
0:32 Please eat some shit
0:38 Please eat some shitake mushrooms
1:00 You ass is happy
1:06 You assignment is an unhappy one
1:12 I have a huge rod
1:17 I have a huge rodent problem
1:21 A little off the topic, but unfortunate nonetheless
1:52 I do have a huge rod
1:56 I do have a huge rod... I wish
Ну, да, есть много приколов с игрой слов. :) На самом деле, вы пропустили самый знамениты прикол, но я всё-равно его переведу.. .

> 0:04 I am president of Roboto Industries
- Я - президент Промышленностей Roboto
> 0:08 My name is Mr. Roboto
- Меня зовут Мистер Робато
> 0:11 Thank you Mr. Roboto
- Спасибо, Мистер Робато

"Mr. Roboto" (Мистер Робато) обращается к песне рок-группой "Styx" (Стикс) , называется "Mr. Roboto." Песня описывает истроию робота (Mr. Roboto), который какой-то гибрид, комбинация робота и человека (и части его были сделаны в Японии) . Хотя песню поют на английском, в самой начале глубокий автоматизированный голос поёт на японском, "Домо Аригато, Мистер Робато. " (Домо Аригато значит Спасибо. ) Вот две ссылок.. .первая ссылка к первоначальному видео, выполненному группой "Styx," и вторая ссылка к видео с текстом песни.

http://www.youtube.com/watch?v=Gbkhla8Ivlk

http://www.youtube.com/watch?v=51ybp_YFo7I

> 0:15 Thank you for seelng us on such short notice
- Спасибо за то, что вы согласились встретиться с нами на таком коротком уведомлении (в этом шутки нету)

> 0:21 Well, you might be a cunning linguist, but I'm a master debater
- Ну, может быть ты - хитрым лингвистом, но я - участник дебатов владельца

В этом предложении есть две игры слов.. ."cunning linguist" (хитрый лингвист) звучит по-английски как "cunnilingus" (кунилингус) и "master debater" звучит как "masturbator" (дрочилка) .

> 0:32 Please eat some shit
- Пожалуйста, поесть говна
> 0:38 Please eat some shitake mushrooms
- Пожалуйста, поесть некоторые шитаке грибы

Что такое шитаке? http://dic.academic.ru/dic.nsf/ruwiki/1201208

> 1:00 You ass is happy
- Ваша попа - счастливая
> 1:06 You assignment is an unhappy one
- Ваше задание - несчастлив

(Остин Пауэрз только что попросил помощь Мистера Робато найти своего отца, который был похищен. )

> 1:12 I have a huge rod
- У меня есть огромный член (буквально, "rod" переводится как "прут")
> 1:17 I have a huge rodent problem
- У меня есть огромная проблема с грызунами

> 1:21 A little off the topic, but unfortunate nonetheless
- Немного не по теме, но неудачно тем не менее (он тут о проблеме с грызунами)

> 1:52 I do have a huge rod
- [На самом деле, ] у меня есть огромный член
> 1:56 I do have a huge rod... I wish
- [На самом деле, ] у меня есть огромный член....я желаю (чтобы у меня был огромный член)

Tutanhamon, спасибо за то, что помогли мне потратить час с половиной на работе. :)
Алексей Нестеров
Алексей Нестеров
1 843
Лучший ответ
зависает на 21й секунде (((
короче, пауэр ищет папу, в ходе разговора он узнает что та умеет болтать по английски, сам он спрашивает про папу, знает ли тот что нибудь о нем, но тот все болтает на японском и пауэру слышатся неприличные слова, а япошка непонимает почему тот все время болтает на английском)