Credit unions hoping to widen net.
Если выложенная Вами фраза (вне контекста) является законченной, то это может быть предложением или фрагментом рекламного текста, объявления, любой публикации с сокращённым текстом. Так принято, многие этим пользуются.
Такие конструкции официально существуют и называются усечёнными, или эллиптическими. В рекламе, в бизнесе, в деловой переписке (особенно по интернету) это встречается сплошь и рядом, особенно при дороговизне пространства для размещения печатных знаков, а также для краткости, простоты и удобства чтения, например, в заголовках, названиях статей (газет, журналов, в каталогах и т. д.) , а также в деловой документации.
В частных объявлениях также встречала подобные конструкции, типа:
"Мr. Don Juan hoping to meet a nice lady for romance..."
Или в конце письма (делового в том числе) :
"Hoping to see you soon" ( в надежде/с надеждой/надеемся скоро вас увидеть. )
Да, это могло бы звучать так, как Вы предложили (ошибки нет, всё правильно) :
Credit unions hopе to widen net.
Но чаще в таких случаях используют hoping. Оттенок другой, тут Вы правы.
Фактически это можно рассматривать не только как Gerund Participle I, но и как усечённое
Credit unions ARE hoping to widen net
(пример использования 'hope' в Continous).
ОТТЕНОК. Как и у всех -ing' овых форм, присутствует оттенок "процесса", протекания действия "в момент речи", привязка к настоящему моменту.
в ссылках, данных ниже, удалите пробелы!
Лингвистика
Почему герундий вот здесь? Credit unions hoping to widen net. Заранее спасибо :)
Это скорее причастие. Вообще в заголовке, а это похоже не заголовок, не заморачиваются частями речи, лишь бы смысл покомпактнее передать. Полное предложение ( Unions Are Hoping...)удобно сокращается до номинативной конструкции с оставшейся частью сказуемого.
Заголовок, наверное:
Кредитные союзы собираются расширить свою сеть.
Кредитные союзы собираются расширить свою сеть.
Герундий
Gerund ['Gerqnd]
Герундий – это неличная форма глагола, выражающая название действия и обладающая как свойствами глагола так и существительного.
В русском языке нет соответствующей формы. Его функции в предложении во многом сходны с инфинитивом, однако он имеет больше свойств существительного.
Глагольные свойства герундия выражаются в том, что:
1. Герундий переходных глаголов может иметь прямое дополнение (без предлога) :
reading books – читать (что? ) книги
preparing food – готовить (что? ) пищу
2. Герундий может иметь определение, выраженное наречием (в отличие от существительного, определяемого прилагательным) :
reading loudly - читать (как? ) громко
driving quickly – ездить (как? ) быстро
3. Герундий имеет неопределенную и перфектную формы, а также формы залога – действительного и страдательного.
Всеми этими признаками обладает и причастие I (также имеющее ing-форму) . Однако герундий обладает и свойствами существительного, которые выражаются в том, что герундий:
1. Может определяться притяжательным местоимением и существительным в притяжательном или общем падеже (это - герундиальный оборот) :
their singing - пение (чье? ) их
my friend’s reading – чтение (чье? ) моего друга
Helen(’s) coming – приезд (чей? ) Хелен
2. Перед ним может стоять предлог, например:
by reading - путем чтения, читая
before leaving – перед уходом
3. Как существительное он может служить в предложении: подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением или обстоятельством.
Примечание: Однако герундий в отличие от существительного, в том числе и отглагольного (та же ing-форма) , не может иметь артикля и формы множественного числа.
Перевод герундия. Аналогичной части речи в русском языке нет, а так как он имеет признаки существительного и глагола, то в русском языке можно найти два способа его перевода:
а) существительным, передающим процесс: курение, чтение;
б) глаголом, чаще всего неопределенной формой (инфинитивом) – делать, а иногда, если есть предлог, деепричастием – делая.
Сложные формы герундия почти всегда переводятся придаточными предложениями.
Образование герундия. Герундий образуется так же, как и причастие I: к инфинитиву без частицы to прибавляется окончание –ing, это так называемая IV-я форма английского глагола. Правила прибавления окончания -ing смотри в разделе: "Приложения. Образование и чтение –ing форм. "
Отрицательная форма герундия образуется с помощью частицы not которая ставится перед герундием.
Gerund ['Gerqnd]
Герундий – это неличная форма глагола, выражающая название действия и обладающая как свойствами глагола так и существительного.
В русском языке нет соответствующей формы. Его функции в предложении во многом сходны с инфинитивом, однако он имеет больше свойств существительного.
Глагольные свойства герундия выражаются в том, что:
1. Герундий переходных глаголов может иметь прямое дополнение (без предлога) :
reading books – читать (что? ) книги
preparing food – готовить (что? ) пищу
2. Герундий может иметь определение, выраженное наречием (в отличие от существительного, определяемого прилагательным) :
reading loudly - читать (как? ) громко
driving quickly – ездить (как? ) быстро
3. Герундий имеет неопределенную и перфектную формы, а также формы залога – действительного и страдательного.
Всеми этими признаками обладает и причастие I (также имеющее ing-форму) . Однако герундий обладает и свойствами существительного, которые выражаются в том, что герундий:
1. Может определяться притяжательным местоимением и существительным в притяжательном или общем падеже (это - герундиальный оборот) :
their singing - пение (чье? ) их
my friend’s reading – чтение (чье? ) моего друга
Helen(’s) coming – приезд (чей? ) Хелен
2. Перед ним может стоять предлог, например:
by reading - путем чтения, читая
before leaving – перед уходом
3. Как существительное он может служить в предложении: подлежащим, частью составного сказуемого, дополнением, определением или обстоятельством.
Примечание: Однако герундий в отличие от существительного, в том числе и отглагольного (та же ing-форма) , не может иметь артикля и формы множественного числа.
Перевод герундия. Аналогичной части речи в русском языке нет, а так как он имеет признаки существительного и глагола, то в русском языке можно найти два способа его перевода:
а) существительным, передающим процесс: курение, чтение;
б) глаголом, чаще всего неопределенной формой (инфинитивом) – делать, а иногда, если есть предлог, деепричастием – делая.
Сложные формы герундия почти всегда переводятся придаточными предложениями.
Образование герундия. Герундий образуется так же, как и причастие I: к инфинитиву без частицы to прибавляется окончание –ing, это так называемая IV-я форма английского глагола. Правила прибавления окончания -ing смотри в разделе: "Приложения. Образование и чтение –ing форм. "
Отрицательная форма герундия образуется с помощью частицы not которая ставится перед герундием.
Похожие вопросы
- Помогите пожалуйста с вопросом, почему в начале 15 века французские войска стали терпеть поражения Заранее спасибо
- Обязательно ли использовать герундий после prefer? Или можно prefer to ...
- Английский язык. Talk to me when you will have the spirits. объясните постановку времён заранее спасибо.
- Помогите по английскому! Дайте пожалуйcта 10 приложений на will и 10 предложений для going to . Заранее спасибо .
- Обьяснить почему в данном предложении НА АНГЛИЙСКОМ используется ''to'' и ''been''.
- Французский !!!Пожалуйста помогите перевести !!!Очень прошу! Заранее спасибо!
- Не могу понять, почему везде в текстах, в разговорах предлог "to" опускается. (I promise you, I give you. I show you)?
- this is going to be a good party ...почему для будущего времени используется is going to be а не will
- Почему "Им нравится любить" будет they like to love? почему не так? them like to love
- Помогите пожалуйста перевести на русский небольшую английскую песенку.только дословно.Заранее спасибо)