В современной теории государства и права «правонарушение» рассматривается с точки зрения правовых наук. Но этого недостаточно. Юридические науки должны развиваться в комплексе с другими науками, обмениваться опытом с ними. Это не только обогатит юридическую науку, но и позволит нам взглянуть на многие явления с неизвестной нам стороны.
В работе использованы данные социологии, психологии, экологии, биологии и соответственно теория систем.
In the modern theory of the State and Law, the term "infringement of the law" is considered from the point of view of the jurisprudence. The law science must develop in a complex together with other sciences and exchange of experience with them. It will not only enrich the jurisprudence itself, but also give us the ability to have a look at many phenomena from a new side, unknown before.
In this paper we used a lot of information from sociology, psychology, ecology, biology, and, correspondingly, the theory of systems.
Лингвистика
Попросил перевести текст с русского на английский. Перевели. Оцените перевод.
Перевод ученический, старательный, но не очень умелый, с грамматическими ошибками. Переводит слова и конструкции, за словами смысла не видит. Комплекс-complex весьма показателен. Пусть бы этот переводчик научился пользоваться хотя бы тезаурусом.
Можно так попробовать:
The modern theory of State and Law has dealt exclusively with the legal aspect of the term " offence" . But a more comprehesive approach is now called for. The law science must develop in interrelation with other sciences and exchange experience with them.This will not only enrich jurisprudence, but will also enable us to see certain phenomena from a new angle, unknown before.
In this paper we used data obtained/accumulated by/in sociology, psychology, ecology, biology, and the theory of systems (proper).
Можно так попробовать:
The modern theory of State and Law has dealt exclusively with the legal aspect of the term " offence" . But a more comprehesive approach is now called for. The law science must develop in interrelation with other sciences and exchange experience with them.This will not only enrich jurisprudence, but will also enable us to see certain phenomena from a new angle, unknown before.
In this paper we used data obtained/accumulated by/in sociology, psychology, ecology, biology, and the theory of systems (proper).
второго предложения нет.. .
Я бы поменял чуть-чуть. Для стиля. Но возможно я и неправ.
In the modern theory of the Law and statehood, the term "infringement of the law" is considered from a jurisprudential point of view. But it's not enough. The science of law must be developed in complicity with other science and share an experience with them. It will not only enrich the jurisprudence itself, but also will give us an ability to have a look at many phenomena from a new prospective, that was unknown before.
In this paper we used a lot of materials from sociology, psychology, ecology, biology, and the theory of systems us well.
In the modern theory of the Law and statehood, the term "infringement of the law" is considered from a jurisprudential point of view. But it's not enough. The science of law must be developed in complicity with other science and share an experience with them. It will not only enrich the jurisprudence itself, but also will give us an ability to have a look at many phenomena from a new prospective, that was unknown before.
In this paper we used a lot of materials from sociology, psychology, ecology, biology, and the theory of systems us well.
Хороший перевод.
Похожие вопросы
- Перевести текст с русского на английский
- Помогите перевести текст с русского на английский!
- Снова, я.. . Кто хорошо знает английский, прошу перевести текст с русского на английский
- переведите текст с русского на английский пожалуйста
- Помогите пожалуйста перевести текст с русского на английский язык.
- помогите перевести текст с русского на английский БЕЗ ГРАММАТИЧЕСКИХ ОШИБОК.
- Пожалуйста, помогите перевести текст с русского на английский.
- Помогите перевести текст с русского на английский, пожалуйста.
- Пожалуйста, переведите этот текст с русского на английский, очень нужно!!
- Помогите пожалуйста перевести текст с русского на английский...
Специалист, конечно, побольше исправил бы в смысле терминов.