Лингвистика
И вот как это перевести?? Обожая наш язык! Он велик как никто другой!!_
Перед нами стол. На столе стакан и вилка. Что они делают? Стакан стоит, а вилка лежит. Если мы воткнем вилку в столешницу, вилка будет стоять. Т. е. стоят вертикальные предметы, а лежат горизонтальные? Добавляем на стол тарелку и сковороду. Они вроде как горизонтальные, но на столе стоят. Теперь положим тарелку в сковородку. Там она лежит, а ведь на столе стояла. Может быть, стоят предметы готовые к использованию? Нет, вилка–то готова была, когда лежала. Теперь на стол залезает кошка. Она может стоять, сидеть и лежать. Если в плане стояния и лежания она как–то лезет в логику "вертикальный–горизонтальный", то сидение - это новое свойство. Сидит она на попе. Теперь на стол села птичка. Она на столе сидит, но сидит на ногах, а не на попе. Хотя вроде бы должна стоять. Но стоять она не может вовсе. Но если мы убьём бедную птичку и сделаем чучело, оно будет на столе стоять. Может показаться, что сидение - атрибут живого, но сапог на ноге тоже сидит, хотя он не живой и не имеет попы. Так что, поди ж пойми, что стоит, что лежит, а что сидит. А мы ещё удивляемся, что иностранцы считают наш язык сложным и сравнивают с китайским.
Да уж, на то она и есть - полисемия. Пока не вдумываемся - всё понятно, начнём копаться - ничего не понятно. Чтобы понять слово родного языка, нужно лезть в словарь. (кстати, почему"лезть"?) .
Но в словаре всё понятно:
Сидеть» о птицах, насекомых - находиться неподвижно на одном месте (птицы могут только летать или сидеть, лежат мёртвые птицы, стоять не могут, кроме кур- может, поэтому говорят "курица не птица? ")
«лежать» о предметах- находиться неподвижно на поверхности в горизонтальном положении, широкой своей частью
«стоять» о предметах – быть поставленным (в шкафу, в сковороде и т. д. )
Кошка именно сидит, потому что сидеть -- находиться в неподвижном положении, при котором туловище опирается на что-то нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты.
Кошка опирается нижней частью туловища, ноги согнуты, всё в порядке. Кстати, у наших знакомых кот сидит на кресле, свесив ноги, как человек - ему это нравится.
Так что если вдуматься, всё объясняется.
В иностранных языках тоже есть многозначность, тоже трудно разобраться в значениях. Только вот иностранные мы заучиваем, а свои родные - не всегда знаем, вот в чём беда.
Вроде уже и лет много, а я всё ещё частенько обращаюсь к словарям. " Век живи - век учись, а помрёшь неучем" - тоже мудрость. Интересно, кто-нибудь знает русский язык полностью? Преподаватель в вузе говорил: "Даже я не знаю на 5 ". Если он ставил 4, это высшая похвала.
Но в словаре всё понятно:
Сидеть» о птицах, насекомых - находиться неподвижно на одном месте (птицы могут только летать или сидеть, лежат мёртвые птицы, стоять не могут, кроме кур- может, поэтому говорят "курица не птица? ")
«лежать» о предметах- находиться неподвижно на поверхности в горизонтальном положении, широкой своей частью
«стоять» о предметах – быть поставленным (в шкафу, в сковороде и т. д. )
Кошка именно сидит, потому что сидеть -- находиться в неподвижном положении, при котором туловище опирается на что-то нижней своей частью, а ноги согнуты или вытянуты.
Кошка опирается нижней частью туловища, ноги согнуты, всё в порядке. Кстати, у наших знакомых кот сидит на кресле, свесив ноги, как человек - ему это нравится.
Так что если вдуматься, всё объясняется.
В иностранных языках тоже есть многозначность, тоже трудно разобраться в значениях. Только вот иностранные мы заучиваем, а свои родные - не всегда знаем, вот в чём беда.
Вроде уже и лет много, а я всё ещё частенько обращаюсь к словарям. " Век живи - век учись, а помрёшь неучем" - тоже мудрость. Интересно, кто-нибудь знает русский язык полностью? Преподаватель в вузе говорил: "Даже я не знаю на 5 ". Если он ставил 4, это высшая похвала.
Велик могучим русский языка!
В худой котомк сложив ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, надетый набекрень,
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает свой стихотворень.
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумага тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
<Велик могучим русский языка! >
А. Иванов
В худой котомк сложив ржаное хлебо,
Я ухожу туда, где птичья звон,
Я вижу над собою синий небо,
Косматый облак и высокий крон.
Я дома здесь, я здесь пришёл не в гости,
Снимаю кепк, надетый набекрень,
Весёлый птичк, помахивая хвостик,
Высвистывает свой стихотворень.
Зелёный травк ложится под ногами,
И сам к бумага тянется рука,
И я шепчу дрожащие губами:
<Велик могучим русский языка! >
А. Иванов
Каждый язык велик по-своему, почему только русский? Перевести не составит проблем, если знать сочетаемость, а это именно то, что следует запоминать при изучении лексики.
Прелесть изучения другого языка в том и состоит, что он позволяет взглянуть на мир несколько с другой точки зрения. А что бы вы сказали о языке южнофриканских индейцев, в языке которых камень лежащий и камень катящийся, олень бегущий и олень стоящий - это совершенно разные слова, даже не однокоренные в нашем понимании, потому что они видят их как разные объекты реальности. Муха ваша просто отдыхает.
Прелесть изучения другого языка в том и состоит, что он позволяет взглянуть на мир несколько с другой точки зрения. А что бы вы сказали о языке южнофриканских индейцев, в языке которых камень лежащий и камень катящийся, олень бегущий и олень стоящий - это совершенно разные слова, даже не однокоренные в нашем понимании, потому что они видят их как разные объекты реальности. Муха ваша просто отдыхает.
Но мы-то, слава богу, не иностранцы и прекрасно понимаем на интуитивном уровне, что где лежит и что где стоит. :)))
молча взять словарь и перевести
молодец . в камеди клабе Паша Воля тихо курит в сторонке
Обожая наш язык!
почему хуёво — это плохо, пиздато — это хорошо. И почему пиздец — это хуже чем хуёво, а охуенно — это лучше чем пиздато. ))))))))))))))
почему хуёво — это плохо, пиздато — это хорошо. И почему пиздец — это хуже чем хуёво, а охуенно — это лучше чем пиздато. ))))))))))))))
Реально сложный язык. Но он, как никакой другой, очень точно передает
и смысл, и настроение сказанного. Научиться говорить на русском не так
сложно как кажется, а вот по настоящему понимать его, думать на нем, могут
только русские, родившиеся и живущие в России.
и смысл, и настроение сказанного. Научиться говорить на русском не так
сложно как кажется, а вот по настоящему понимать его, думать на нем, могут
только русские, родившиеся и живущие в России.
Убийство головного мозга 100%)))
Хехехе, лихо придумано))))))
ммммммм.... блиин я запуталась
Забейте и живите припеваючи . Пусть иностранцы ломают голову над великой логикой Россиян.
Похожие вопросы
- Помогите перевести с немецкого языка.
- Как это можно перевести на иностранный язык ?
- Помогите перевести на немецкий язык!!! Пожалуйста!
- Переведите на Английский язык грамотно письмо, пожалуйста
- Переведите на немецкий язык текст
- Переведите на английский язык
- Помогите перевести на английский язык . 8 предложений.
- Переведите на английский язык, употребляя глаголы в Passive Voice!
- как перевести на русский язык песню Димна Суміш - В країні ілюзій? ?
- Оч важно помогите перевести!!! на английский язык оя надо!
Но если предмет с дном находится в другом предмете с дном, то говорят, что 1й предмет лежит во 2м.
Программка.
Всё происходит на столе. Явно это в программе не указано, чтобы не отвлекать внимание на детали.
Если предмет длинный,
То предмет лежит.
Если предмет с дном,
То, если предмет на столе,
То предмет стоит,
Иначе, если предмет в предмете2,
То предмет лежит.