My hen is bad. Give me yours!
Your hen is bad. Take mine!
дословный перевод я и сама знаю .
Лингвистика
помогите перевести на русский аналог...
Всё, что моё - твоё!
Всё, что твоё - моё!
Вроде как-то так.
Всё, что твоё - моё!
Вроде как-то так.
Иван Абалмасов
спасибо!
Вспомнился старый анекдот по этому поводу:
Идут по улице два еврея и разговаривают между собой о том, о сём.
—- Послушай, Изя! А вот если у тебя было бы два «Мерседеса» , ну, таких, самых крутых, со всеми наворотами, знаешь, бар внутри и все такое — ты бы мне дал один?
—- Сёмчик, дорогой! Сколько мы уже с тобой знакомы? Тридцать лет? Мы же с тобой друзья со школы. Так чего ты спрашиваешь? Конечно, если бы у меня было два таких «Мерседеса» , один был бы точно для тебя!
Идут дальше. Сёма снова поворачивается:
—- А вот Изя, представь, что у тебя две шикарные яхты, совершенно одинаковые. Ты бы одну мне дал?
—- Сёмчик, ну что ты задаешь такие вопросы? Мы же с тобой как братья, ты у меня свидетелем на свадьбе был, и на бармицве у моего сына, и вообще… Конечно, если бы у меня было бы две яхты, одну я тебе бы отдал!
Дальше идут. Вдруг Сёма опять поворачивается:
—- А представь, Изя, что у тебя было бы две курицы…
—- Сёма, ну это уже нечестно. Ты ведь знаешь, что у меня есть две курицы.
Идут по улице два еврея и разговаривают между собой о том, о сём.
—- Послушай, Изя! А вот если у тебя было бы два «Мерседеса» , ну, таких, самых крутых, со всеми наворотами, знаешь, бар внутри и все такое — ты бы мне дал один?
—- Сёмчик, дорогой! Сколько мы уже с тобой знакомы? Тридцать лет? Мы же с тобой друзья со школы. Так чего ты спрашиваешь? Конечно, если бы у меня было два таких «Мерседеса» , один был бы точно для тебя!
Идут дальше. Сёма снова поворачивается:
—- А вот Изя, представь, что у тебя две шикарные яхты, совершенно одинаковые. Ты бы одну мне дал?
—- Сёмчик, ну что ты задаешь такие вопросы? Мы же с тобой как братья, ты у меня свидетелем на свадьбе был, и на бармицве у моего сына, и вообще… Конечно, если бы у меня было бы две яхты, одну я тебе бы отдал!
Дальше идут. Вдруг Сёма опять поворачивается:
—- А представь, Изя, что у тебя было бы две курицы…
—- Сёма, ну это уже нечестно. Ты ведь знаешь, что у меня есть две курицы.
Azez Salamah
Повеселил! :))
Иван Абалмасов
заставил смеяться ))))))
Зоя Вепрева
А у врага народа, наверняка сегодня печень опять разгулялась, юмора не понял.
Похожие вопросы
- ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ с русского на НЕМЕЦКИЙ. не с переводчика пожалуйста...
- помогите перевести! немецкий-русский!
- Помогите перевести на русский с древне русского
- помогите перевести с русского на французский фразы
- помогите перевести с русского на английский!
- помогите перевести. помогите перевести на русский язык дисциплину медицинского ВУЗа behaviourology
- Помогите перевести на русский отрывок из шерлока холмса.
- Помогите перевести с русского на немецкий со всей грамматикой )) Помогите кто сможет))
- помогите перевести с русского на английский используя Present Continuous
- Народ!Помогите перевести с русского на англисский!