Я понимаю, что это слово взято из английского, но есть и другие подобные слова, которые уже занесены в словарь.
С этим словом что-то не так и я не знаю, можно ли его использовать в русских текстах. Поймут ли его русские?
Лингвистика
Слово "специалитет" так часто встречается в сети, а в словарях его нет. Это не русское слово?
Специалитет это еще и деликатесное блюдо в ресторане.
Aisultan Baimuratov
Вот Вы опять мне помогли, уважаемый Сергей Гаврилов! Я пишу о ресторанах и не могла найти синоним этому вроде бы не русскому слову.)
Это дебильное новообразование.
Специалитет - это традиционная для России форма высшего образования. В рамках Специалитета студенты обучаются в ВУЗе на протяжении пяти лет и получают за эти пять лет полное всеобъемлющее высшее образование.
Баян Абдрахманова
И как это традиционная форма образования столько лет обходилась без этого названия? Новояз, егэт его мать...
Впервые слышу. Прочитав ответ Леди Кэт, догадалась, что это, когда за 5 лет учебы в вузе выпускник становится "специалистом", а не, скажем, бакалавром или магистром. Мой сын только что получил диплом "специалиста", да и я сама когда-то, а вот слово "специалитет" слышу впервые. Поэтому хочется согласиться с Эф. Коброй. Может быть, образовано по аналогии с "бакалавриатом" тогда, когда в российском высшем образовании появились бакалавриат и магистратура?
http://edu.glavsprav.ru/spb/vpo/spravki/vpo/7/
http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=78:3534
Почитайте там и там. Все станет ясно. Хотели как лучше, получилось как всегда (Черномырдин В. С) Как то не пристало во времена нанотехнологий пользоваться старым русским словом "специальность". У меня например в дипломе написано - Закончил энергетический факультет, по специальности.. .
Когда решили все это по новому назвать как то не учли что под этим словом в европе понимают обычно фирменные и национальные блюда. Мне интересно как будут переводы этих дипломов допустим на немецком звучать :))) Рассея.. .
http://forum.ixbt.com/topic.cgi?id=78:3534
Почитайте там и там. Все станет ясно. Хотели как лучше, получилось как всегда (Черномырдин В. С) Как то не пристало во времена нанотехнологий пользоваться старым русским словом "специальность". У меня например в дипломе написано - Закончил энергетический факультет, по специальности.. .
Когда решили все это по новому назвать как то не учли что под этим словом в европе понимают обычно фирменные и национальные блюда. Мне интересно как будут переводы этих дипломов допустим на немецком звучать :))) Рассея.. .
Вообще-то по немецки Spezialität - это фирменное блюдо))
русское. я закончил специалитет.
Aisultan Baimuratov
Но его не найти в словаре
Похожие вопросы
- Как называется словарь где присутствует правильное произношение англиского слова на русском языке? Пример внутри
- Подскажите словарь, где указано что после например слова suggest обязательно должен идти герундий, или подлеж.
- Как бы Вы перевели на русский слово issue. Вопрос сложный. Словарь у меня есть. Пояснение внутри.
- У кого есть англо-английские словари на компьютере? не онлайн? 2 слова надо посмотреть для компонентного анализа!
- Почему в английском слове sprint есть "s" и "t", а в корне русского слова воспрянуть и "с" и "т" отсутствуют?
- Почему для слова Мясорубка нашлось русское слово, а для слова Блендер русского слова не нашлось
- "Свинья" русское слово?
- Слово КАШЕРНЫЙ. Слышал такое утверждение, что в СССР, в 30-е годы 20 века, это слово изъяли из словарей. Это правда?
- Откуда взялось слово "скрепы", "духовные скрепы"? Звучит неествественно, но часто встречается
- В каких еще языках, кроме русского, слово "республика" содержит звук С? Как этимологически вернее: республика или реп...