Лингвистика

Испанский и португальский языки

Я знаю испанский язык. Хочу поехать в Португалию, поймут ли меня хоть немного, хотя бы на бытовом уровне местные жители, если я буду разговаривать с ними на испанском?
Поймут, но не все. Португальский в Португалии по фонетике ближе к испанскому, грамматика вся та же, но различаются некоторые слова, например hablar - falar, niño - menino, tengo - tem....лучше прикупить разговорничек или что-то наподобие. Бразильцы в Чили спокойно говорят по-португальски, значит, как-то выходит общаться))
su
suzuki___ktm
17 528
Лучший ответ
Ну очень не любят португальцы, когда с ними начинают говорить по-испански! )))
Это, как во Львове - по-русски.))) )
Лучший способ - выучить "затравочную" фразу по-португальски, причем с "континентальным" произношением, а затем попросить, извиняясь, собеседника перейти на английский или испанский.
Кстати, у многих португальцев - хороший английский. На мое ухо, изо всех стран с языками романской группы - лучший.
скорее не поймут, даже местоимения в этих языках совсем другие по типу орфографии и фонетики...
.бэйби*)
31 532
"Хоть немного" наверняка поймут - вопрос лишь в том, что подразумеваеть под этим "немного") Языки это родственные, а потому в многом сходные (ситуация примерно такая же, как, скажем, с русским и украинским) , однако на чисто бытовом уровне различий обычно куда больше, чем, скажем, в разговоре на политические или экономические темы. Однако - не смертельно)
А вы разговорный португальский понимаете?
Послушайте в интернете вещание Радио Португалия.
Если Вам понятно, то скорее всего и Вас поймут.
Удачи Вам и всего самого доброго!
P.S. У Паганеля в своё время этот фокус не прошёл))) . Но он ведь учил португальский.