Лингвистика

какая рифма у стихотворения а.с.пушкина мадонна?

мужская,женская точная неточная!??!
Kairat Zeidinov
Kairat Zeidinov
1 033
Это сонет. Рифмовка не соответствует ни французскому, ни итальянскому сонету - нечто среднее, более строгое, нежели в английском сонете. Сравните, например, с переводами сонетов Шекспира Маршаком. Здесь, как это принято во французском или итальянском сонете, рифмуются общими рифмами первое и второе четверостишия, а в двух последних терцинах - своя рифмовка:
АббА АбАб ВВг дВд
Одинаковые буквы - одинаковые рифмы. По правилам сонета, мужские или женские окончания с РАЗНЫМИ рифмами не должны соседствовать.
Точная рифма - у которой повторяется не только ударная гласная и заударная часть, но и предударная согласная.
мастеРов - .-труДов - с облаКов - знатоКов (точная только последняя пара)
оБитель, посеТитель, зРитель, спаСитель - неточная
в оЧах - в луЧах - точная
Сиона. Мадона - неточная
ТвоРец - обраЗец - неточная.
Чем больше предударных звуков повторяется, тем глубже рифма. Здесь рифмы неглубокие. При повторении нескольких предударных слогов рифма называется богатой. Здесь рифмы небогатые. Если только "знатоков - облаков", где гласный перед "К" произносится одинаково, А.
Рифмы грамматические почти все: то суффикс повторяется, то окончания существительных. Только "Сиона - Мадона" выпадает из перечня грамматических рифм.
МТ
Мунира Толубаева
44 806
Лучший ответ
А. С. Пушкин

МАДОНА.

Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.

В простом углу моем, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш божественный спаситель -

Она с величием, он с разумом в очах -
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.

Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадона,
Чистейшей прелести чистейший образец.

1830

рифма тут такая:
м
ж
ж
м

м
ж
м
ж

м
м
ж

м
ж
м
Здравствуйте, я, к сожалению, не знаю этого стихотворения, но определить рифму очень легко. у мужской рифмы ударения рифмующихся слов падают на последний слог, например:
Хлеб на полях не созрел, а пропал,
Сделался голод, народ умирал,
а у женской над предпоследний:
Есть речи значенье
Темно иль ничтожно,
Но им без волненья,
Внимать невозможно,
Как полны их звуки
Безумством желанья,
В них слезы разлуки,
В них трепет свиданья.
если вам это действительно нужно знать, можете прислать мне стихотворение на электронный адрес, я посмотрю: Lyubanchik@bk.ru
Kairat Zeidinov да,спасибо большое,это я в общем знаю,но мне кажется что в этом стихотворении употребляется и мужская и женская рифма,плюс я не знаю что такое точная и неточная рифма)

вот это стихотворение,и не могли бы вы написать свое мнение,какая у него рифма....)))

Не множеством картин старинных мастеров
Украсить я всегда желал свою обитель,
Чтоб суеверно им дивился посетитель,
Внимая важному сужденью знатоков.

В простом углу моем, средь медленных трудов,
Одной картины я желал быть вечно зритель,
Одной: чтоб на меня с холста, как с облаков,
Пречистая и наш божественный спаситель -

Она с величием, он с разумом в очах -
Взирали, кроткие, во славе и в лучах,
Одни, без ангелов, под пальмою Сиона.

Исполнились мои желания. Творец
Тебя мне ниспослал, тебя, моя Мадонна,
Чистейшей прелести чистейший образец.