Лингвистика
Как по-английски будет "Я иду кушать"? Как по-английски будет "Я иду кушать"?
I'm going to eat
I`m heading to eat
I'm going to have a meal.
I'm having something to eat
I'm having something to eat
Руслан правильно пишет. Почти. Если уж совсем грамотно, то
i am going to eat.
Безо всяких там апострофов. Это всё ниггерские выдумки...
i am going to eat.
Безо всяких там апострофов. Это всё ниггерские выдумки...
"Безо всяких там апострофов. Это всё ниггерские выдумки. "
Не скажите, не скажите. Это - нормальный разговорный английский, во всех вариантах.
По-разговорному - не значит, неправильно: ) Это - другой стиль речи, просто, но так же имеющий право на существование, как официально-деловой, научный, художественный и публицистический: )
Не думаю, что по-русски Вы своим друзьям говорите: "По причине недостаточной аргументации целесообразности совместного перемещения в сторону ближайшего предприятия общественного питания, я склонен к принятию решения в пользу отказа от этого действия":) Не говорите так? :)))
Есть, скажем, форма "ain't": (am+is+are) + not - общая форма глагола to be для всех лиц.
Вот это - американский слэнг. Вообще, американский, не афро-американский.
Есть старая песня Элиса Купера (белого) :
"I can't get a girl, 'cause I ain't got a car...."
Еще тонкость:
"to be going to" означает "собираться, иметь намерение". Да, "я собираюсь покушать" - почему б и нет? Все на местах.
НО если важно подчеркнуть, что я именно иду, то следует употребить глагол движения, не теряющий своего значения в Pres.Cont.: "I'm walking to eat", "I'm coming to eat"
Не скажите, не скажите. Это - нормальный разговорный английский, во всех вариантах.
По-разговорному - не значит, неправильно: ) Это - другой стиль речи, просто, но так же имеющий право на существование, как официально-деловой, научный, художественный и публицистический: )
Не думаю, что по-русски Вы своим друзьям говорите: "По причине недостаточной аргументации целесообразности совместного перемещения в сторону ближайшего предприятия общественного питания, я склонен к принятию решения в пользу отказа от этого действия":) Не говорите так? :)))
Есть, скажем, форма "ain't": (am+is+are) + not - общая форма глагола to be для всех лиц.
Вот это - американский слэнг. Вообще, американский, не афро-американский.
Есть старая песня Элиса Купера (белого) :
"I can't get a girl, 'cause I ain't got a car...."
Еще тонкость:
"to be going to" означает "собираться, иметь намерение". Да, "я собираюсь покушать" - почему б и нет? Все на местах.
НО если важно подчеркнуть, что я именно иду, то следует употребить глагол движения, не теряющий своего значения в Pres.Cont.: "I'm walking to eat", "I'm coming to eat"
Похожие вопросы
- Как по-английски будет "я иду"?
- как будит имя Даша по английски? Ну не произношения а вот по английски перевод имени.
- Как научить ребенка читать по-английски?
- обязательно ли знать английски?: D
- Грамматика или Почему россияне не говорят по-английски?
- как написать по английски? Только кто хорошо язык знает. А не так, лишь бы написать.
- Помогите сделать легкое задание по английски, Всем 10 баллов!!!
- Помогите пожалуйста. По-английски не соображаю
- Срочно. Как будет правильно по-английски «Рассвет третьей волны». Заранее спасибо
- До свидания по английски