Лингвистика

В Википедии написано, что в эстонском языке нет будущего времени (ссылка) . Как такое может быть?

Эстонский язык

" Времён насчитывается 4 — одно настоящее и три прошедших (простое, перфект и плюсквамперфект) "
Все правильно. В эстонском языке отнесенность действий к будущему не имеет специальных грамматикализованных средств выражения. Это очень интересное явление. Если гипотеза Сепира-Уорфа верна, то в картине мира носителя эстонского языка будущее неразрывно связано с настоящим. Это как в русском: "Завтра я иду в кино. " Вроде как речь о будущем, но время используется настоящее, и подсознательно (возможно, ошибочно) ощущается связь с настоящим. Но в русском языке такое использование настоящего времени маркировано (имеет особый оттенок значения) , так как есть и "просто" будущее время, а в эстонском его нет, значит и сравнить не с чем.

"Поскольку отнесенность действий к плану и настоящего, и будущего выражается в эстонском языке формой презенса, то отнесенность к будущему всегда поддерживается лексическими и / или синтаксическими средствами, либо логикой следования событий. "

Катри Кару
"Уступительные конструкции в эстонском и русском языках"

В немецком языке настоящее глагольное время Präsens тоже активно используется для выражения действий в будущем, особенно если указано время совершения этого действия (завтра, во вторник, через год) .

А ведь есть языки, где вообще нет словоизменения, а значит нет грамматикализованных средств выражения грамматических категорий, в том числе категории времени. Например, в китайском. Там временная соотнесенность выражается только лексически (т. е. указывается с помощью дополнительных слов или становится понятной из контекста).
Олеся Глебова
Олеся Глебова
37 347
Лучший ответ
Во многих языках (в том числе и в русском) глаголы в настоящем или прошедшем времени используются для обозначения будущих (реальных или гипотетических) событий. Это широко распространённая практика.
да уж и как они описывают желаемое. как будто всего достигли :)
В русском тоже