Лингвистика
А википедия утверждает, что в германских языках так же есть большое славянизмов. Так что же это за слова?
А википедия утверждает, что в германских языках так же есть большое количество славянизмов. Так какие же это слова?
Я как то изучая нем. заметил слово Dolmetcer(дольметчер) что означает переводчик, а в старорусском переводчик назывался толмач.... Я думаю если заняться углублённым изучением, то похожих слов можно много встретить....
Если интересно, то можно найти в поисковике и скачать вот эту книгу. Там немного, но есть об этом. Сам ещё до конца не дочитал. 

я полчаса искала эту статью в википедии. нашла))) )
Despite a comparable extent of historical proximity, the Germanic languages show less significant Slavic influence partly because Slavic migrations were mostly headed south rather than west. Slavic tribes did push westwards into Germanic territory, but borrowing for the most part seems to have been from Germanic to Slavic rather than the other way; the now-extinct Polabian language was heavily influenced by German, far more than any living Slavic language today. Due to political reasons, there is a tendency to diminish Slavic contributions to Germanic languages. For instance, Max Vasmer has claimed that there are no Slavic loans into Common Germanic. The only Germanic language that shows significant Slavic influence is Yiddish. However, there are isolated Slavic loans into other Germanic languages. For example the word for "border", in modern German Grenze, Dutch grens was borrowed from the Common Slavic *granica. English derives quark (a kind of cheese, not the subatomic particle) from the German Quark, which in turn is derived from the Slavic tvarog, which means "curd". Many German surnames, particularly in Eastern Germany and Austria, exhibit Slavic origins. Swedish also has torg (market place) from Old Russian tъrgъ, [14] tolk (interpreter) from Old Slavic tlŭkŭ,[15] and pråm (barge) from West Slavonic pramŭ.[16]
там написано, что из праславянского были заимствованы корни слов граница, творог, тог, толк (толмач) , паром. кстати, о большом количестве заимствований речь не идет. скорее наоборот, они пишут, что заимствований мало, потому что славяне в основном стремились к расселению на юг, а не на запад
вот ссылка на статью. читайте на англ. русский вариант статьи не является ее переводом, а скорее совершенно другой статьей.
Despite a comparable extent of historical proximity, the Germanic languages show less significant Slavic influence partly because Slavic migrations were mostly headed south rather than west. Slavic tribes did push westwards into Germanic territory, but borrowing for the most part seems to have been from Germanic to Slavic rather than the other way; the now-extinct Polabian language was heavily influenced by German, far more than any living Slavic language today. Due to political reasons, there is a tendency to diminish Slavic contributions to Germanic languages. For instance, Max Vasmer has claimed that there are no Slavic loans into Common Germanic. The only Germanic language that shows significant Slavic influence is Yiddish. However, there are isolated Slavic loans into other Germanic languages. For example the word for "border", in modern German Grenze, Dutch grens was borrowed from the Common Slavic *granica. English derives quark (a kind of cheese, not the subatomic particle) from the German Quark, which in turn is derived from the Slavic tvarog, which means "curd". Many German surnames, particularly in Eastern Germany and Austria, exhibit Slavic origins. Swedish also has torg (market place) from Old Russian tъrgъ, [14] tolk (interpreter) from Old Slavic tlŭkŭ,[15] and pråm (barge) from West Slavonic pramŭ.[16]
там написано, что из праславянского были заимствованы корни слов граница, творог, тог, толк (толмач) , паром. кстати, о большом количестве заимствований речь не идет. скорее наоборот, они пишут, что заимствований мало, потому что славяне в основном стремились к расселению на юг, а не на запад
вот ссылка на статью. читайте на англ. русский вариант статьи не является ее переводом, а скорее совершенно другой статьей.
Похожие вопросы
- Почему английский язык настолько романизированный, в отличие от остальных германских языков? И ведь германских слов там
- Времена во всех германских языках.
- В каких германских языках ещё остались падежи (кроме Родительного)?
- Посоветуйте пожалуйста тему кандидатской (для аспиранта) работы по специальности "Германские языки" (английский)?
- Почему другие славянские языки больше похожи друг с другом чем русский на них, это как английский и германские языки?
- Помогите пожалуйста!!!что вам известно о влиянии германских языков на формирование спеллинга английского языка?
- Чтобы поступить на факультет романо-германских языков...
- В Википедии написано, что в эстонском языке нет будущего времени (ссылка) . Как такое может быть?
- Почему в японских иероглифах присутствует такой же ЭСЦЕТ (ß), как в германском языке?
- Носители каких германских языков смогут друг друга понять, если каждый будет говорить на своём?