Лингвистика

Целесообразно ли русский язык переводить на латиницу?

Сербия уже перешла. Казахстан собирается. В то же время Грузия, Армения и Греция имеют свои собственные письменности, и не особо страдают из-за этого.

И ещё, как вам такая придуманная мной система транслитерации?
А а = A a
Б б = B b
В в = V v, W w (только в иностранных словах)
Г г = G g
Д д = D d
Е е = E e
Ё ё = Ö ö, Yo yo
Ж ж = Ž ž, Zh zh
З з = Z z
И и = I i
Й й = Y y
К к = K k
Кв кв = Kv kv, Qu qu (только в иностранных словах)
Кс кс = Ks ks, X x (только в иностранных словах)
Л л = L l
М м = M m
Н н = N n
О о = O o
П п = P p
Р р = R r
С с = S s
Т т = T t
У у = U u
Ф ф = F f
Х х = H h
Ц ц = Ç ç, Ts ts
Ч ч = Č č, Ch ch
Ш ш = Š š, Sh sh
Щ щ = Ş ş, Sch sch
ъ = '
ы = ÿ, jy
ь = j
Э э = Ә ә, Eh eh
Ю ю = Ü ü, Yu yu
Я я = Ä ä, Ya ya
Сын Хун Шин
Сын Хун Шин
244
Сербия не перешла. В языке, общем для сербов и хорватов, издавна сосуществовали две системы письма: кириллица и гаевица. Сербы, как народ православный, писали и пишут кириллицей, хорваты - католики, и они традиционно писали гаевицей.
Что касается «продуманной вами» системы транслитерации, то вы изобрели велосипед, причём, в отдельных его деталях - нелепый. Во-первых, латиница недостаточна для набора славянских фонем. С этим ещё чехи столкнулись и напихали в своё письмо туеву хучу диакритики.
Во-вторых, полное отсутствие логики.
Литера «Н» в латинице обозначает либо придыхание, либо это немая буква. В русском языке, при наличии пары «К» -«Х» логичнее использовать диграф «Kh»
Если в вашей, с позволения сказать, азбуке полугласный «Й» почему-то обозначен «Y». Игрек, вообще-то, потомок греческого «ипсилона» , который в разные времена звучал то, как «и» , то, как среднее между «у» и «ю» , НО НИГДЕ, НИКОГДА как «йот» , то логики в азбуке нет. Более того, заняв игреком полугласный йот, на каком основании Игрек с умляутом будет обозначать Ы? Й вообще, на каком основании йотированные гласные изображены литерами с умляутами? В русской фонетике этого феномена (умляута) нет.
И так далее... В общем этот алфавит весьма шизофреничен, в том плане, что он полностью лишён всякой логики.
Так что оставим «Богу - богово, кесарю - кесарево, а слесарю - слесарево» .
И, осторожнее, могут и автору диагноз поставить.
Алла Шевчук
Алла Шевчук
93 514
Лучший ответ
ВЫ далеко не первый, кто предлагает такое.
Хоть бы поинтересовались "идеями" своих предшественников.. . или вы принципиально считаете, что до вас ничего не было?

Про Сербию - ложь, не перешла и не собирается. Это в Хорватии практически тот же язык издавна использует латиницу.
Казахстан - не собирается.
Про Грузию, Армению и Грецию вы сами верно заметили, что они не страдают.

Ну так кто перешёл на латиницу? Молдаване, азербайджанцы и узбеки. Как-то традиционно не эти народы считаются эталоном мудрости.. .

Звуки русского языка наиболее точно передаются именно русским алфавитом.
За 1000 лет на русском языке создана богатейшая культура, записанная именно кириллицей. Вы хотите сделать её недоступной для новых поколений, чтобы потом какие-нибудь американцы говорили, что русские - примитивный народ.

Так что если чешется - чешите в другом месте.

Диагноз вам ставить не буду, из милосердия. Я сегодня добрый...
Sanek
Sanek
88 475
nкуда такие сведения о Сербии и Казахстане?
ИТ
И Тибя Хочу
30 555
про Казахстан я тоже читал в газете.
Сейчас какой-то проффесор из Украины предлагает перевести украинский язык на латиницу, тем самым спасти его от русского мира, правда я логики не пойму!
- Перевод русского языка на латиницу - идиотизм!

Ё ё = Ö ö, Yo yo - не нужно, где-то давно читал, что й хотят убрать, вот почему-то не убрали еще.
Й й = Y y - убрать как "Й" так и "Ё" можно и в кириллице, все равно в современных книгах как и в журналах я их последним временем не встречаю и какого-то дискомфорта не чувствую, в писльме тоже не испольую!