Лингвистика

Ничто не совершенно. В совершенстве нельзя знать и родной язык. А когда человек вправе говорить, что знает иностранный?

Полностью согласен. Я всегда подозрительно отношусь к заявлениям типа " знаю английский в совершенстве"
Когда человек читает вопрос, как перевсти на английский фразу и эта фраза приходит ему на ум на английском языке, а не на русском, чтоб потом ее перевести
А еще хороший критерий умножте в уме два двузначных числа и проговорите весь процесс на английском. Если сможете - до совершенства уже рукой подать
Оля Халикова
Оля Халикова
86 154
Лучший ответ
В совершенстве - если можете вести беседу на этом языке на заранее неизвестную вам тему - в том же темпе, что по-русски, не заглядывая в словарь, не сбиваясь на другие языки, не уставая, час и больше. Читать в оригинале (неадаптированном! ) художественную литературу (с той же скоростью, что и по-русски, и понимая все нюансы) . Понимать юмор и игру слов на языке.

Всё это и подтверждает, что человек действительно думает на языке.
Никто не может владеть и родным, а тем более иностранным языком в совершенстве. Есть много слов, которые определяют степень овладения иностранным языком - посредственно, хорошо, свободно, прекрасно.
Допустим, меня пригласили на перевод мастер-класса по кирпичной кладке.
Я должна просмотреть терминологию, используемую в строительстве, в русском и немецком языке, прочитать специальные тексты на русском и немецком языках. И должна буду выписать и запомнить не только немецкие термины, профессиональные сленговые слова и выражения, но и немало русских.
Наталья Голуб-Кускова I'm completely agree with u
Когда он владеет им почти как родным. В степени этого "почти" -- все дело.
Если "почти" сходит на нет -- значит, он владеет языком в совершенстве. То есть, как родным.

И да -- если человек может думать на иностранном языке, это значит, что владеет в совершенстве. Это хороший критерий.
SM
Sevara Muzarapova
73 091
Наталья Голуб-Кускова а думать -это как-бы не задумываясь?
или заставлять себя думать?
Всегда.
Если человек вообще не знает ни слова, то он знает язык с переводчиком, если какие-то слова знает, то уже владеет со словарем, если же умеет без переводчика и словаря, тогда знает бегло, а если его мнением по поводу языка интересуются профессора, тогда знает в совершенстве.
ЛЗ
Люша Завка
31 169
Сама в шоке, как один коп может считать, что он ЗНАЕТ иностранный... .
Особенно, когда может переводить только БУКВАЛЬНЫМ ПЕРЕВОДОМ ОТДЕЛЬНЫЕ СЛОВА. .
И-то не правильно.. . Нет чтобы заниматься своими ментовскими обязанностями.. а он еще и в ин. яз. лезет...
Kairat Erimbetov
Kairat Erimbetov
24 375
Иван Балашин Сочувствую. Похоже, он Вас сильно "достал".
Ну, есть такие люди. А нельзя ему прямым текстом сказать, чтобы занимался своим делом?
Если нет, то просто игнорируйте.
Да, это просто дурацкое и бессмысленное set expression, которое кто-то "вбросил" в русский язык, а оно вдруг взяло и прижилось. Так что, теперь его употребляет каждый второй. Меня лично оно очень раздражает.
И особенно, на фоне "владения в совершенстве" русским языком.
См. российский интернет. :-(
Когда может думать на нём.

Похожие вопросы