Например, человек, зная два языка: русский (родной) и английский, едет в Китай преподавать английский язык, при этом китайский он не знает.
Может ли кто просветить, как можно обучать языку, если ты не можешь его объяснить?
Лингвистика
Как люди могу преподавать иностранный язык, но при этом не знать родного языка того кому они его преподают?
У хороших преподавателей замечательно получается. Например, в институт им. Гете в Германию приезжают люди с нулевым немецким из самых разных стран. При формировании групп делают так, чтобы в группе не было людей, говорящих на одном и том же языке. Преподаватель, естественно, не владеет всеми языками, на которых говорят обучаемые, например, японским, болгарским, чешским, испанским, русским и др., для того, чтобы они не разговаривали между собой на своем родном языке. Так что тем приходится проводить обсуждение на немецком языке.
Успешно! Моя знакомая вышла замуж в Германию и пошла там на курсы.
В смешанной группе были студенты из разных стран, преподаватель не знал
всех их языков, но учебные пособия и вся наглядность были так блестяще
отработаны, что скоро по-немецки заговорили все!))
В смешанной группе были студенты из разных стран, преподаватель не знал
всех их языков, но учебные пособия и вся наглядность были так блестяще
отработаны, что скоро по-немецки заговорили все!))
Легко. На этом основан, например, метод Берлитца.
А как дети изучают первый язык? Через череду ошибок, если не шибко умные, но достаточно сообразительные. Умные могут вообще не начать говорить и к трём, и даже к пяти — они пытаются понять, а надо просто болтать, как женщины — бла-бла-бла.
К сожалению, взрослым такая методика уже не доступна — у них способность к восприятию ограничена: нейронные сети, в которых интеллект + речь уже сформированы. Но долбёжка поможет. Противно, но другого пути нет. Скорость усвоения значительно снижается по сравнению с мнемоническим (имеющимся уже) усвоением.
Так что такой преподаватель годится для детей, а для взрослых только тех кто способен к долбёжке по принципу "Повторенье — мать ученья".
К сожалению, взрослым такая методика уже не доступна — у них способность к восприятию ограничена: нейронные сети, в которых интеллект + речь уже сформированы. Но долбёжка поможет. Противно, но другого пути нет. Скорость усвоения значительно снижается по сравнению с мнемоническим (имеющимся уже) усвоением.
Так что такой преподаватель годится для детей, а для взрослых только тех кто способен к долбёжке по принципу "Повторенье — мать ученья".
Мне это тоже непонятно. Неясно, как это вообще в принципе возможно, на какую теорию опирается этот метод. Разве что на тот факт, что именно таким способом совсем маленькие дети обучаются своему будущему родному языку.... Но ведь общеизвестно, что у подавляющего большинства взрослых людей такая способность давно угасла. Нам намного проще осваивать иностранный язык, опираясь на свой язык, сравнивая и понимая различия в грамматических конструкциях. А это возможно только если учитель и учебники - русскоязычные, и все мало-мальски сложные моменты грамматики и словоупотребления нам излагают на русском языке, обеспечивая 100 % понимания.
Тем не менее, метод существует... но насчет его эффективности лично у меня большие сомнения.
Я, конечно, говорю об обучении с нуля. Другое дело, когда человек уже хорошо знает и уверенно использует основы грамматики и обладает изрядным словарным запасом. Вот тут ему не помешает дальнейшее обучение на иностранном языке - будет трудно, но полезно. Мозг вынужденно будет перестраиваться на другой режим работы.
Приведу примеры явной нелогичности такой системы для обучения начинающих.
1) Вот у меня скачано несколько видеоуроков английского языка. Кроме русскоязычных (там объясняются трудные моменты грамматики, кое-что и для меня полезно) есть англоязычные видеоуроки, где учитель на БЕГЛОМ английском рассказывает совершенно ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ вещи, например, обучает местоимениям I, you, she, it... Неизбежно возникает вопрос: а для кого эти уроки? Начинающие, которых действительно надо обучать самым азам грамматики, ничего не поймут - ведь беглый английский им пока не под силу. А таким как я, которые могут (с некоторым напряжением) понимать англ. речь, эти темы уже давно не нужны.
2) В начальной школе сейчас широко используются англоязычные учебники. Я не могу отделаться от подозрения, что некоторые из них (например, Spotlight) просто скопированы с английских учебников для АНГЛИЙСКИХ детей, которые прекрасно владеют устной речью, а по этим учебникам учатся читать (как мы учимся по букварю). Понятно, что им не надо объяснять значения слов и смысл предложений. А наши-то дети ничего этого не знают! Но в учебнике никаких объяснений не найдут - он же англоязычный...
-----------
Конкретно по поводу вашего примера. Полагаю, такой вариант возможен ТОЛЬКО при обучении тех китайцев, которые уже более-менее сносно знают английский. И такой курс в основном будет иметь целью обучать разговорному английскому, с упором на запоминание стандартных фраз и выражений, ибо объяснять тонкости грамматики, не владея языком обучаемых, совершенно невозможно...
Тем не менее, метод существует... но насчет его эффективности лично у меня большие сомнения.
Я, конечно, говорю об обучении с нуля. Другое дело, когда человек уже хорошо знает и уверенно использует основы грамматики и обладает изрядным словарным запасом. Вот тут ему не помешает дальнейшее обучение на иностранном языке - будет трудно, но полезно. Мозг вынужденно будет перестраиваться на другой режим работы.
Приведу примеры явной нелогичности такой системы для обучения начинающих.
1) Вот у меня скачано несколько видеоуроков английского языка. Кроме русскоязычных (там объясняются трудные моменты грамматики, кое-что и для меня полезно) есть англоязычные видеоуроки, где учитель на БЕГЛОМ английском рассказывает совершенно ЭЛЕМЕНТАРНЫЕ вещи, например, обучает местоимениям I, you, she, it... Неизбежно возникает вопрос: а для кого эти уроки? Начинающие, которых действительно надо обучать самым азам грамматики, ничего не поймут - ведь беглый английский им пока не под силу. А таким как я, которые могут (с некоторым напряжением) понимать англ. речь, эти темы уже давно не нужны.
2) В начальной школе сейчас широко используются англоязычные учебники. Я не могу отделаться от подозрения, что некоторые из них (например, Spotlight) просто скопированы с английских учебников для АНГЛИЙСКИХ детей, которые прекрасно владеют устной речью, а по этим учебникам учатся читать (как мы учимся по букварю). Понятно, что им не надо объяснять значения слов и смысл предложений. А наши-то дети ничего этого не знают! Но в учебнике никаких объяснений не найдут - он же англоязычный...
-----------
Конкретно по поводу вашего примера. Полагаю, такой вариант возможен ТОЛЬКО при обучении тех китайцев, которые уже более-менее сносно знают английский. И такой курс в основном будет иметь целью обучать разговорному английскому, с упором на запоминание стандартных фраз и выражений, ибо объяснять тонкости грамматики, не владея языком обучаемых, совершенно невозможно...
Kundyz N.
Нет, Spotlight не скопирован с учебников для английских детей. Он создан для наших детей совместно с издательство "Просвещение". А большинство материалов в нём взяты из других учебников Вирджинии Эванс (одного из соавтора Spotlight, как вы наверняка знаете), которые написаны для неанглозычных европейцев - французов, немцев, испанцев и т. д. Я просто по таким её учебникам преподавала ещё до появления Spotlight, сама их для себя находила. Spotlight считаю хорошим и интересным учебником, но он требует большой работы преподавателя, конечно. Чем учителя в школе обычно не заморачиваются.
Похожие вопросы
- Я не могу выучит Иностранный язык помогите мне .
- Как Генрих Шлиман мог выучить иностранный язык за 4 недели?
- Вот люди учат иностранные языки, не зная до конца своего родного. Разве не логично сначала в совершенстве выучить ...
- Реально ли выучить иностранный язык если ты толком не знаешь грамматику родного языка?
- Какое видео лучше всего смотреть на иностранном языке, который изучаешь? И как - сразу, или сначала на родном языке?
- Как преподавать ребенку два иностранных языка?
- Можно ли понять иностранный язык отдельно от родного?
- Почему в школе так плохо преподают иностранные языки? Как это исправить?
- А почему в России так отвратительно преподают иностранные языки? 10 лет в школе, 2-3 года в ВУЗе, а знаний почти нет.
- Почему в школах до сих пор нормально не преподают иностранный язык?
Ведь допустим они сказали что-то не правильно, как преподаватель им объяснит в чем ошибка? Предполагаю, что все-таки на английском, что уже не укладывается в мой пример.
"тем приходится проводить обсуждение на немецком языке".
Налицо явное противоречие. Очень хотелось бы знать, как может человек с нулевым знанием языка хоть что-то "обсуждать" на этом языке...