Лингвистика

Какое видео лучше всего смотреть на иностранном языке, который изучаешь? И как - сразу, или сначала на родном языке?

Художественные фильмы, документальные, новости, специально предназначенные для обучения ролики? С иностранными субтитрами, с субтитрами родного языка? Сначала смотреть видео на родном языке, потом на иностранном, наоборот, или только на иностранном?
Sergey Moiseev
Sergey Moiseev
15 062
Хочу добавить к предидущему ответу, что субтитры могут быть и на изучаемом языке, но это уже, когда будете понимать то, что читаете. Есть специальные фильмы обучающие ( у меня есть такие 2 сериала на англ. и нем. языках) . В таких фильмах простая лексика, темп речи не такой быстрый. Тоже очень неплохо, для того чтобы ухо начало привыкать к новому языку. Есть еще и у каждого свои собственные особенности - то что действует на одного, не действует с таким же успехом на другого, поэтому нужно эксперементировать и искать, как лучше именно вам. Очень важно, чтобы то, что вы смотрите было вам интересно, тогда вы будете напрягаться всеми силами, чтобы все же понять, что там происходит. Я бы на начальном этапе не стала смотреть фильмы, рассчитанные на носителей языка. Темп речи быстрый, может только отпугнуть. А вот постепенно - это хорошо. Поэтому лучше все же начинать с обучающих фильмов. И еще, сама заметила, что субтитры хорошо только, когда совсем непонятно о чем речь. Когда уже ухо немного привыкнет к языку, лучше от них откзаться, иначе просмотр фильма превратиться в прочтение фильма. Не будете успевать и не картинку глянуть.: ) И когда читаешь, ухо все же не так хорошо воспринимает звуки.. .
P.S. Если изучаете английский или немецкий, то обратите внимание на канал Deutsche Welle. Короткие репортажи ( по 30 мин) , интересные и познавательные, нет рекламы почти. Одни и те же репортажи показывают на англ. и на немецком. Но это уже тоже на то врема, когда будете смотреть оригинальные фильмы без субтитров.:)
Maya
Maya
1 059
Лучший ответ
Сначало лучше на иностанном с субтитрами на русском. Очень важно слышать язык, улавливать интонацию, обращать внимание на новые слова и выраженя, а родной язык должен служить только подсказкой. Старайтесь вообще как можно больше слушать язык (радио, касеты), так как в фильмах наше внимание рассеивается, нужно одновременно слушать и смотреть. И ещё - читайте книги, вначале детские, они как правило написаны очень простым языком.
Ирина Кикена
Ирина Кикена
74 161
я думаю на иностранном, а потом на русском
Мне очень помогли для изучения английского сериалы американские и английские. Только они должны быть современными и вам очень нравится. Смысл в том, что для большинства сериалов перевод появляется только на следующий день или в тот же день вечером, но хочится как можно скорее узнать, что было дальше, а перевода нет. Своебразный вариант для ленивых. Просто я знаю, что, если будет перевод, то я переключу. Получается и развлечение и обучение вместе)
Я смотрела обычно по 2 раза. 1ый: чисто на английском для развития listening. 2ой: на английском с английскими же субтитрами. То что не поняли читаете, отмечаете незнакомые слова, переводите, куда-нибудь записываете. Таким образом, расширяете еще заодно и словарный запас.
Русские субтитры принципиально не признаю, т. к. начинаете непроизвольно читать только их и пропускать речь актеров, вообще это малорезультативно.
Конечно, можно и фильмы смотреть, но только, если уверены в своем упорстве. Передачи смотреть не рекомендую, так как там часто не правильно говорят, перескакивают и т. д. да и субтитры найти к ним сложно.
Новости можно иногда смотреть
Обучающие ролики хороши только на начальном уровне, на продвинутом от них мало тольку.

Похожие вопросы