а я недавно выяснил что Робин не Гуд а Худ. (не "хороший", а "капюшон") Robin Hood
и что кино делают не в Голивуда а в Холливуде (святой лес) Hollywood
и что Адольф не Гитлер а Хитлер. Adolf Hitler
Почему вы русскую букву "Г" цепляете везде где не надо?
Лингвистика
а я недавно выяснил что Робин не Гуд а Худ, и что Адольф не Гитлер а Хитлэр
Начну с того, что Hollywood, это НЕ "святой" лес, как думают многие, а скорее - остролистовый.
Holy - священный, святой.
Holly - остролист, падуб (пАдуб - с ударением на первый слог) , это дерево (высокий кустарник) , его цветы считаются в США рождественскими, ими украшают дом, делают венки на Рождество.
Я предполагаю, что именно это растение произрастает в большом количестве на этом всем известном Голливудском холме.
Относительно Г и Х.
Есть правила транслитерации. На них даже утверждён ГОСТ.
К ним прилагается таблица передачи английских фонем (возможно, и не только английских) на русский язык, и т. д. ..
Но есть имена и названия, которые передаются на русский "в исторически закрепленной традиционной форме".
Как я это понимаю, упрощенно, это означает, что первые переводчики записывали эти буквы так, как им казалось они звучат на языке оригинала. Ведь нет точных соответствий звуков двух разных языков. И то, что Вы называете Г, это звучит на английском (немецком... ) не так, как русское Г.
Вот как-то так.. . :-)
Допишу. Слова holy, holly звучат по-разному (см. словарь)
Holy - священный, святой.
Holly - остролист, падуб (пАдуб - с ударением на первый слог) , это дерево (высокий кустарник) , его цветы считаются в США рождественскими, ими украшают дом, делают венки на Рождество.
Я предполагаю, что именно это растение произрастает в большом количестве на этом всем известном Голливудском холме.
Относительно Г и Х.
Есть правила транслитерации. На них даже утверждён ГОСТ.
К ним прилагается таблица передачи английских фонем (возможно, и не только английских) на русский язык, и т. д. ..
Но есть имена и названия, которые передаются на русский "в исторически закрепленной традиционной форме".
Как я это понимаю, упрощенно, это означает, что первые переводчики записывали эти буквы так, как им казалось они звучат на языке оригинала. Ведь нет точных соответствий звуков двух разных языков. И то, что Вы называете Г, это звучит на английском (немецком... ) не так, как русское Г.
Вот как-то так.. . :-)
Допишу. Слова holy, holly звучат по-разному (см. словарь)
это что, Генрих Гейне вообще Хайндих Хайне. Или даже Хайндрич (зависит от диалекта) .
нет никаких правил, по которым надо ставить в соответствие звуки разных языков. Послушайте, как звучит Г на Украине.
А Юнг (тот, который модуль Юнга) и Янг (основатель вариационного исчисления) - отец и сын. А Джон Нейман - он же Янош фон Нейман.
До революции Резерфорда писали как Рётгерфорд.
В разных переводах с Шерлогом Холмсом ходит то доктор Ватсон, то Уотсон.
нет никаких правил, по которым надо ставить в соответствие звуки разных языков. Послушайте, как звучит Г на Украине.
А Юнг (тот, который модуль Юнга) и Янг (основатель вариационного исчисления) - отец и сын. А Джон Нейман - он же Янош фон Нейман.
До революции Резерфорда писали как Рётгерфорд.
В разных переводах с Шерлогом Холмсом ходит то доктор Ватсон, то Уотсон.
... Гамбург-это Хамбург, Ганновер-Ханнофа, а Ганс-это вообще Ханс, и если назвать его Гансом он жутко обидится, потому что Ганс/Gans/-это гусь
пс. Стефана Цвейга /Штефана Цвайга/ забыла. Вот уж кому не повезло-и имя и фамилия не так звучат))))
пс. Стефана Цвейга /Штефана Цвайга/ забыла. Вот уж кому не повезло-и имя и фамилия не так звучат))))
это русский язык, детка!
Похожие вопросы
- Конан Дойл, Робин Гуд, Дон Кихот...
- нужна информация о Робин Гуде на английском в общем реферат
- Вопрос к опытным переводчикам с РУССКОГО на АНГЛИЙСКИЙ (худ. литература)
- ♪♫ Что говорил Гитлер в своих речах на выступлениях перед народом?
- робин бобин на английском языке русскими буквами
- Фамилия Гитлер значит что-нибудь?
- В Италии в последнее время, фамилия Гитлер очень распространенная, особенно в тех краях где делают Пармезан. Кто (+)
- Почему все русские говорят и пишут немецкое слово Gut , как Гуд (последняя буква Д )?
- пословицы: "не делай добра-не получишь зла" и "нет худа без добра" синонимичны, если вдуматься, или это не так?
- Вот, у Синатры I've got you under my skin. Кто худо...жественней переведёт?
Не слышал такого.