Лингвистика

Проверьте пожалуйста произношение немецких слов (10 штук)

Mein Herz Brennt - майн хец брэнт
Links 2 3 4 - ликс цвай драй фиа
Sonne - зонэ
Ich will - ихь виль
Feuer frei! - фойя фрэй
Mutter - мута
Spieluhr - шпиль уа
Zwitter - цвита
Rein, raus - райн раус
Adios - адиоз
Nebel - нибэль. Только почему вторая буква и? е читается как э
Ерлан Ерлан
Ерлан Ерлан
3 806
Mein Herz Brennt - майн хэpц брэнт
Links 2 3 4 - линкс цвай драй фиа
Sonne - зонэ
Ich will - ихь виль
Feuer frei! - фойэа фрай
Mutter - мута
Spieluhr - шпиль уа
Zwitter - цвита
Rein, raus - райн раус
Adios - адиос
Nebel - не: бэль. Здесь первое е читается как закрытый долгий звук, я передаю его значком е: Вторая е читается как редуцированный звук э (то есть очень краткий, неопределенного окраса) е в немецком языке не читается как и! Я вам уже писала, это звук закрытый, долгий (е:) , поэтому нетренированным ухом он воспринимается как и, но это не так!
Андрей Цвеликов
Андрей Цвеликов
23 463
Лучший ответ
Herz - хэац
Links - линкс
Sonne - зон (н) э
Feuer frei - фойэа фрай
Mutter - мутэа
Spieluhr - шпи: ль уа
Zwitter - цвитэа
Nebel - небэль "Nе.. " звучит как среднее между "ни.. " и "не.. "
Mein Herz Brennt - майн хец брэнт
Links 2 3 4 - ли (н) кс (Н - носовое) цвай драй фи (р) (р - не на альвеолах с колебаниями, а слабенькое, только намек на р)
Sonne - зонэ (о - краткое)
Ich will - ихь виль (л - среднеевропейское - мягче, чем слове мел, но тверже, чем в слове мель)
Feuer frei! - фойэр (р) фрай
Mutter - мутэр (намек на р)
Spieluhr - шпиль (и - полудолгое) ур (р- картавое, маленьким язычком)
Zwitter - цвитэр (р - намек на р)
Rein, raus - райн раус (р - маленьким язычком, как французское р)
Adios - адиоз
Nebel - небэль. (в ударном слоге произносится как долгое закрытое е, для нетренированного уха кажется, что это и, про л я уже писала - среднее между л и ль)
Здесь можно прослушать произношение. Нужно вставить слово или фразу в левое окошко и нажать значок динамика.
Ольга Костина
Ольга Костина
50 800
Многие написали ошибку в переводе фразы Links 2 3 4 да действительно читается как линкс цвай трай фиа но в песне используется не цвай а цу как сокращение слова цвай в армии