Лингвистика

каким лучше переводчиком пользоваться для переписки, чтобы я правильно понимала и меня?

ни один компьютерный переводчик не будет абсолютно адекватно переводить, потому как часто используются словосочетания которые надо понимать в целом, а не переводить по словам, да и вообще нужно чувствовать контекст, настроение текста, потому как одинаковые слова по написанию могут иметь совершенно разные значения, а это все может сделать лишь человек, поэтому тут тяжело дать дельный совет, но все же, если вы плохо владеете языком, то попытайтесь найти словарь словосочетаний и переводить с ним
Любаша
Любаша
430
Лучший ответ
Когда планировали совместный полёт в космос СССР и США (проект "Союз-Аполлон"), из всех возможных вариантов общения выбрали такой: нашим говорить по-английски, американцам - по-русски. Потому что на родном своём языке человек может "загнуть" такое, что и при достаточно хорошем знании его языка как иностранного не поймёшь. Но для этого надо в достаточной мере владеть языком, на котором пишешь. И ни в коем случае не пользоваться электронным переводчиком: ведь известно немало хохм типа того, что фразу "just execute the installer" компьютер переводит как "просто казните монтажника". Или химический термин "Red-ox potential" (reduction-oxydation potential, восстановительно-окислительный потенциал, по-русски его именуют окислительно-восстановительным) оказывается переведен как "потенциал красного быка".
Другой вариант - писать каждому на своём языке: тогда заведомо исключается риск сказать что-то такое, чего вовсе не имел в виду. А получатель может пытаться прочитать написанное с помощью онлайн-переводчика.
живым
Artem Klyukin
Artem Klyukin
78 335

Похожие вопросы