Лингвистика

Скажите, а кто-нибудь знает откуда взялся укр. язык???

История
Исторически украинский язык, так же как русский и белорусский, восходит к древнерусскому языку. В XI - XII вв. , в период установления феодальных отношений и зарождения украинской народности, как и народностей русской и белорусской, в основу письменного языка Киевской Руси лег, как известно, старославянский язык.
Первоначальная литература, главным образом рукописи церковно-богослужебного и вообще религиозного характера, переписывалась со старославянских оригиналов, переведенных в большинстве с греческого языка и таким образом приносивших с собою влияние византийской литературы. Переписчики тщательно старались сохранить особенности оригиналов, но часто происходили и ошибки в переписке. Эти ошибки особенно важны для историка языка, потому что в них (конечно, не всегда) сказывалось влияние разговорного языка. Благодаря этому уже в древнейших памятниках, возникших на Украине, мы видим проникновение особенностей языка, свойственных вообще говорам восточнославянских племен, и в частности особенностей тех говоров, из которых впоследствии сформировался украинский язык. Когда содержание памятника выходило из узких рамок культа и захватывало текущую жизнь, живые говоры сильнее вторгались в узкие рамки письменности. Таким образом, возникновение письменности светской (в виде различных актов, договоров и т. п. ) открывало широкую дорогу народным элементам, не уничтожая, однако, основы литературного языка - языка церковнославянского. Даже такой общий для всех восточнославянских племен памятник, как "Слово о полку Игореве", ярко обнаруживает эту основу. Чем дальше, тем больше и больше констатируется особенностей фонетического характера (в "Галицком евангелии", "Житии Саввы" и др.) . С XIV же столетия благодаря изменению исторических условий существования трех народностей увеличивается разница и в языковом отношении. Уже с XIV в. , с присоединением Украины к Литве и с ростом элементов политической централизации, начинает развиваться особый тип письменного языка (так называемое койне) в разных официальных документах, юридических памятниках, - стиль, хотя и представляющий собою ту же церковнославянскую основу, но изменившуюся под влиянием украинских и белорусских говоров. Древнейшие памятники литературного языка представлены грамотами 14 в. Унаследовав древнерусскую письменность, украинский язык в 14-15 вв. развивал традиции литературного языка Киевской Руси, хотя и подвергался сильному влиянию местных говоров. С конца 15 в. делаются первые попытки приблизить книжный язык к украинской живой речи, в 16 в. появляются переводы церковных книг на У. я. ("Пересопницкое евангелие", 1556-61; "Креховский апостол", 1560). Возникают два типа литературного языка - "проста мова" и "славеноросский язык". В конце 16 - 1-й половине 17 вв. на литературном языке появляются значительные произведения полемического жанра, составляются летописи, развивается художественная литература. На его стандартизацию оказывают влияние грамматика М. Смотрицкого (1619) и словарь П. Берынды (1627).
Воссоединение Украины с Россией (1654) содействовало более тесным взаимосвязям украинского языка с русским, что положительно сказалось на его литературном развитии, на сближении с живой разговорной речью. В 17-1-й половине 18 вв. литературный У. я. употребляется во всех жанрах письменности. Появляются художественные произведения на народно-разговорном языке (И. Некрашевич) . К началу 19 в. ("Энеида" И. Котляревского, 1798, и др. ) народно-разговорный язык закрепляется в литературном употреблении. Основополагающее значение в создании современного литературного украинского языка имело творчество Т. Г. Шевченко.
продолжение читайте в комментариях
ЭУ
Эльмара Умуталиева
26 856
Лучший ответ
Эльмара Умуталиева Лучшие представители украинской литературы, классики художественного украинского слова - Марко Вовчок, Панас Мирный, Леся Украинка, Михаил Коцюбинский - не только бережно сохранили языковые традиции, установленные Шевченко, но и способствовали дальнейшему росту и развитию украинского языка, сохраняя неразрывные и глубокие связи с живым языком народных масс.В советский период украинский язык то претерпевал притеснения, то получал импульсы развития. Приобретение Украиной независимости дало сильный толчок развитию украинского языка, однако в данный момент ситуация такова, что в восточной и южной частях Украины для многих поколений населения (особенно городского) родным является русский, и навязывание украинского (запрет телеканалам и радиостанциям использовать только русский язык, преобразование русских школ в украинские и т. п.) принимается отрицательно.
Эльмара Умуталиева В первой половине XIX в. сформировался современный литературный украинский язык. Творцом его считается великий украинский поэт, революционный демократ Т. Г. Шевченко. Шевченко окончательно закрепил как основу литературного украинского языка живой разговорный.Значение Шевченко для развития литературного украинского языка огромно еще и потому, что он не замыкался в рамках исключительно разговорного языка, обогащая литературный украинский язык интернациональными словами, необходимыми заимствованиями из других языков, в первую очередь - из русского языка, неологизмами, славянизмами, употребляемыми в различных стилистических планах.
Эльмара Умуталиева Наиболее ярко отразился переход к новому литературному языку в произведениях известного украинского писателя И. П. Котляревского, решительно порвавшего с консервативными традициями книжного литературного языка. Котляревский широко использовал лучшие образцы украинской литературы XVIII в. (интермедии, лирические и сатирические вирши, бурлески и т. п.) и в то же время чрезвычайно выразительно запечатлел в своем творчестве отличительные особенности современной ему народной речи и фольклора, тем самым положив начало дальнейшему успешному развитию нового литературного украинского языка. Именно поэтому произведения Котляревского ("Энеида", "Наталка - Полтавка") пользуются неизменной популярностью и до сих пор, несмотря на наличие в их языке значительного количества архаических элементов.
Эльмара Умуталиева "Славеноросский" язык был одним из ярких выражений роста национального самосознания на Украине, противопоставления польско-латинской культуре культуры греко-славянской и осознания близости восточнославянских языков.Несмотря на искусственный книжный характер языка литературы XVII - XVIII вв., струя чисто народной речи пробивается все сильнее в произведениях, близких к "простым" людям, - интермедиях, разных виршах и т. п., иногда у отдельных писателей (Галятовского, Некрашевича, Конисского и др.). В конце XVIII в. в связи с присоединением Украины к России усиливается влияние русского языка (например, в сочинениях украинского философа Григория Сковороды).
На рубеже между XVIII и XIX вв., в связи с разложением феодализма и ростом капиталистических отношений в России и на Украине, книжный литературный язык окончательно изживается, уступая место новому литературному языку, развивающемуся на народной языковой основе.
Эльмара Умуталиева Правда, идея перевода книг церковных на народный язык далеко не всеми признавалась, и выдвигалась мысль о том, что народным языком можно писать только толкования к церковной литературе. Но во всяком случае продвижению народных говоров открывалось широкое поле в связи с реформатскими движениями, что отразилось в таких, например, памятниках, как "Пересопницкое евангелие", сочинения Ивана Вишенского и др. Это влияние народных говоров нарушалось благодаря насильственному внедрению польского языка (а через него и латинского), так как со второй половины XVI в. Украина была захвачена Польшей.
С конца XVI в. появляются грамматики, они стараются нормировать "славеноросский" литературный язык; особенное значение имели грамматика Мелетия Смотрицкого, вышедшая в 1619 г., и лексикографические работы XVII в., как "Лексикон славеноросский" Памвы Берынды и его продолжателей.
Эльмара Умуталиева С развитием экономических связей между отдельными частями Украины и начавшимся на этой почве процессом создания национальных связей наступает новый этап в продвижении в литературу народных говоров.
Инга Киреенко Всё хорошо и правильно, за исключением одного- нельзя ли было всю эту информацию преподнести в другом( самостоятельном!) стиле. ?
Эльмара Умуталиева логично, мне тоже интересно, Галина как бы вы это выложили буквально в 5-6- предложениях, сможете?нет?тогда не предостовляйте претензии
Из древнерусского, а тот в свою очередь из старославянского.
Andrerozzzz R
Andrerozzzz R
18 575
Он не вэялся, он развивался самостоятельно на территории, где сейчас Украина.
Таня Капустян
Таня Капустян
14 429
Праиндоевропейский - праславянский - старославянский - древнерусский - три восточнославянские ветви: язык великой России, малой России (украинский) , белой России (белорусский).
от туда же откуда и хохлы
TA
Tamer Abdalla
1 850