Лингвистика

Господа лингвисты, скажите пожалуйста, а как вы устанавливаете какой язык считать простым, а какой сложным?

Сложный не в смысле комплексный, а сложный в смысле трудный для изучения. Я сам не лингвист, но меня этот вопрос волнует. По сути здесь мы должны сравнивать разные языки. То есть это обычная задача сравнения.
Я прекрасно знаю как это делается в науке.
Прежде всего любое сравнение становится возможным лишь на базе общности, отсюда должно быть найдено общее в различном. Не так ли?
Скажем у нас есть яблоко и орех, и нам надо их как то сравнить между собой. Прежде всего, надо установить что общего у этих тел. Ну много чего, на самом деле, например, все они занимают какой то объем в пространстве, все они имею какой то цвет, у всех у них есть свой химический состав и так далее. Пусть мы хотим сравнить их объем. Ну можно просто посмотреть и сказать, например, что яблоко больше... это визуальное сравнение и оно субъективно (например может быть известно, что это яблоко больше какого либо другого ореха, но из этого нельзя извлечь ни какой информации о том какой из двух орехов больше) , поэтому нам нужно некоторое объективное сравнение, которое может быть получено только измерением, то есть мы называем такую то величину объемом и говорим, что каждому телу можно приписать значение этой величины (что есть число) по такому то правилу, характеризующее объем тела и устанавливаем метод измерения этой величины. Таким образом, зная значения объемов обоих сравниваемых тел, мы можем однозначно сказать какое из них больше. Замечу, что зная объемы тел нельзя ни чего сказать об их массе или весе. Для того чтобы получить массу, надо знать еще плотность.
С цветом аналогично, здесь надо учесть, что любой цвет может быть представлен как смесь трех цветов в определенных пропорциях. Все что надо сделать, так это установить эти пропорции, и у всех они будут свои. Ну сказать это просто, практически реализовать это гораздо сложнее. Но это уже другое.
В общем вот так в кратце делается сравнение научным методом. В основу его положено измерение.
А как быть в лингвистике. Мне говорят :"вот английский- язык простой. " Я отвечаю: "в сравнении с каким? И как делается сравнение? " , на что ответа не следует. Некоторые даже не понимают зачем делать это сравнение.... Ведь португалец может сказать, что испанский язык простой, в то время как какому ни будь шведу, испанский может совсем простым не показаться. Так как же все таки установить какой язык учить проще? Существует ли однозначный ответ на этот вопрос?
Хотя обычно мое мнение (так как я не академик и не университетский специалист) никого не интересует, я обычно исхожу из того, сколько потенциальных ошибок может сделать (и должен избегать) ученик. Чем больше потенциальных ошибок (критических зон) (и, соответственно, тем больше придется работать над языком) , тем сложнее язык, и наоборот. Разумеется, исходя из того, что цель изучения любого языка – это научиться говорить на языке грамматически правильно, а не на уровне «моя твоя не понимай» .
(Есть и другой уровень, называемый «коммуникативным» , - когда главное – хоть как-то донести свою мысль, т. е. «моя твоя не понимай» считается приемлемым уровнем. Кстати, именно с точки зрения «коммуникативного» уровня английский и считается простым для всех – он действительно имеет в себе структуры, позволяющие нейтивам (да и ненайтивам) понять говорящего. И, кстати, в этом плане он уверенно соревнуется с эсперанто, обставляя последний по некоторым позициям) .
Одной из основных критических зон (разумеется) является лексика. Ну, тут все понятно, лексику надо учить, и чем больше отличается лексика, тем больше усложняется процесс. Например, русскому легче в английском выучить computer, чем во французском ordinateur.
Вторая критическая зона – это фонетика. Чем больше отличается фонетика (включая тоны китайского языка) , тем больше потенциальных ошибок будет делать ученик и тем сложнее будет язык. Понятно, что для русского китайский будет сложнее, чем французский.
Ну и третья критическая зона – грамматика.
Причем, по моим наблюдениям, чем меньше изменяются слова, тем проще изучающему. Мне приходилось наблюдать за чехом, изучавшим английский и русский. Скажем так, английский у него был все-таки правильнее, чем русский. Путаница в падежах имела место быть.
То есть наличие словоформ усложняет изучение. В английском языке у существительного 2 словоформы – ед. и мн. число, и это хорошо! это упрощает задачу (для примера – в эсперанто у сущ. 4 словоформы, и он сразу проигрывает английскому) .
Ну и затем грамматические формы, не существующие в родном языке. Чем таких форм больше, тем сложнее, и каждая такая форма – потенциальная ошибка.
Например, в английском языке – это времена глаголов. 16 форм только в изъявительном наклонении против трех в русском! Понятно, что украинский будет гораздо проще.
Артикли, герундии, адъективация, complex subject/object … да мало ли чего! Кстати, отсутствие какой-то грамматической формы в изучаемом языке тоже можно считать потенциальной ошибкой, я думаю, - для подсчета баллов сложности :))))
В общем, тут можно много написать. И, кстати, как я понимаю, наличие склонений в русском языке не всегда помогает правильно на практике склонять существительные в немецком, например.
Ну, и затем прочие критические зоны: графика (иероглифы, латиница, арабская вязь) , синтаксис, преобладающий порядок слов в предложении (у меня как-то был заказ на документ, составленный на английском японцем по имени, вероятно, Йода-сан. Это было что-то, ладно, что тема моя была, мне, в общем, было все равно, в каком порядке там слова расставлены) .
Вот, суммируя все эти особенности, и можно сказать, что английский относительно несложен, скажем, по сравнению с французским – но только на «коммуникативном» уровне. Когда человек говорит простыми предложениями, состоящими из подлежащего, сказуемого и дополнения с обстоятельством, вероятность ошибок в английском гораздо меньше. Проблема в том, что после возраста 3-4 года мы уже не хотим говорить простыми нераспространенными предложениями, мы уже думаем более широко, а там уже ошибки идут косяком.
И, кстати, по поводу ссылки. Жаль, что мне не попадались американцы после 1100 часов занятий, чтобы оценить их уровень, что-то я сомневаюсь, что они были proficient в русском.
LL
Lena Lenova
99 733
Лучший ответ
Существует генеологическое дерево языков, которое показывает, как исторически происходила дифференциация языков. Вы берете два языка и смотрите на этом дереве кратчайший путь между этими двумя языками. Чем меньше нужно пройти разветвлений на этом пути, тем ближе друг другу эти два языка и тем легче носителю одного языка изучить другой язык.

Например, от русского языка самые короткие пути на этом дереве к украинскому языку и белорусскому. На самом коротком пути по дереву встречается только одно разветвление. Значит, если Ваш родной язык русский, то для Вас самыми легкими языками будут украинский и белорусский.
Для южнославянских языков будет уже 2 разветвления на самом коротком пути. Для западнославянских языков от русского языка будет уже 3 разветвления. Для лето-литовских языков уже 4 разветвления. Для англо-саксонских - 5 разветвлений. И т. д.
Что сложность языка - явление субъективное, это и дураку понятно - родной язык для всех лёгкий.
Тем не менее классификация языков на простые и сложные имеет объективную основу.
Это время, которое затрачивают на усвоение какого-либо языка носители совершенно чуждых языков.
Для японца, китайца, араба, венгра, финна, турка английский и русский одинаково чужды. Но для них всех английский проще.
Русский проще для славян, но их мнение не учитывается, поскольку это близкородственные языки.
И нечего морочить людям голову.
Анюта Морозова
Анюта Морозова
54 156
Не знаю, как лингвисты, а The Foreign Service Institute of the Department of State, что в США, использует время, необходимое учащимся для достижения определенного уровня в данном языке. У них информация по англоговорящим учащимся, понятное дело. Т. е. "сложность" иностранного языка рассматривается относительно родного языка студента. По русскоговорящим я как-то пытался найти подобные данные, но не нашел.
**
***gulfat ***
64 263
Виктория Калинина Вот это уже интересно. Я такое как то слышал, просто забыл. Но в целом согласен. И с тем , что сложность иностранного языка надо рассматривать относительно родного языка студента, тоже соглашусь. Тогда получается, что для того чтобы вынести некий вердикт, а точнее даже, дать некоторую приближенную оценку тому насколько английский язык прост, надо рассчитать времена достижения в нем определенного уровня (так же еще интересно было бы проаналиировать отдельно по уровням) студентами-носителями всех других языков, потом получить такую же таблицу для для всех остальных языков и потом только сравнивая эти времена, установить какой осваивается быстрее в среднем. Но тут опять море подводных камней...ну сами знаете каких...Поэтому когда просто так берут и говорят, что английский простой, у меня это вызывает только горькую усмешку.
I lol'd.
Евгения Гутова
Евгения Гутова
17 528