Цитата из Ильи Эренбурга
Достаточно вспомнить, как в добродушной Италии чернорубашечники убивали детей, как в городе четырех революций картезианцы маршировали под окрик фельдфебелей, как пылали книги в стране Гутенберга, чтобы отвести всякие попытки сделать национальный характер ответственным за злодеяния того или иного режима.
Прошу растолковать смысл. Желательно поподробней.
Лингвистика
“...в городе четырех революций картезианцы маршировали под окрик фельдфебелей” Переведите с русского на русский.
Что-то я несогласна с первым ответом. Городом четырех революций называют Париж (не первый раз встречаю такой эпитет по отношению к нему). Да и картезианцы наибольшее распространение получили во Франции, в России их, насколько я понимаю, вообще не было. Распространены они были вплоть до Польши. Про картезианцев почитайте в Википедии, а у меня сложилось мнение, что это был достаточно мирный монашеский орден, уединенный, аскетичный, на который тем не менее обрушилась опала и Реформации, и французской революции. Как пишет Википедия "51 монах ордена погиб мученической смертью". Вопрос только в том, почему фельдфебели. Это звание прусской, австрийской и русской армии. Моих знаний по истории не хватает, чтобы понять, какое отношение они имеют к Франции того времени.
Вообще-то этот текст смысла не имеет, писал его либо полный прилдурок всерьёз, либо трольь ради шутки.
Точное изложение для не слишком грамотных детей должно звучать примерно так (в предыдущем ответе фраза про монахи - ошибка)
В современном Санкт-Петербурге какие-то чуваки из 17 века, знатоки давно устаревшего курса физики и философии француза Декарта, шли армейским строем под командованием пехотных прапорщиков царской армии 18-19 веков....
Точное изложение для не слишком грамотных детей должно звучать примерно так (в предыдущем ответе фраза про монахи - ошибка)
В современном Санкт-Петербурге какие-то чуваки из 17 века, знатоки давно устаревшего курса физики и философии француза Декарта, шли армейским строем под командованием пехотных прапорщиков царской армии 18-19 веков....
Ольга Рыбчук
Вообще-то это текст Ильи Эренбурга. А придурок, похоже, кто-то другой.
Илья Затопляев
Может как человек науки всё ж версию выдадите?
Не думаю, что стоит принимать всерьез все, что в полемическом запале настрочил Эренбург.
И в Париже (согласна с Олесей) мирных монахов гоняла строем тупая солдатня.
Скорее всего, фельдфебели - образное выражение, а Декарт в данном случае не при чем. Хотя обозначение ордена и последователей философа по-русски совпадает, по-латыни есть разница в написании. Простая логика - почему последователей Декарта, к примеру, должны строить, а Монтеня - нет? Что, у фельдфебелей есть "свои любимые авторы"?
И в Париже (согласна с Олесей) мирных монахов гоняла строем тупая солдатня.
Скорее всего, фельдфебели - образное выражение, а Декарт в данном случае не при чем. Хотя обозначение ордена и последователей философа по-русски совпадает, по-латыни есть разница в написании. Простая логика - почему последователей Декарта, к примеру, должны строить, а Монтеня - нет? Что, у фельдфебелей есть "свои любимые авторы"?
Илья Затопляев
Здесь намёк на конкретный эпизод истории Франции. Какой?
Владимир Петров
Самый знаменитый фельдфебель у нас один... да и Эренбург знаменит своей военной публицистикой. Но уж больно закручено.
Кондрат настолько дубообразен, что ему лениво заглянуть в поисковик, чтобы отыскать, что «чернорубашечники» - члены вооружённых отрядов Milizia Volontaria per la Sicurezza Nazionale - Добровольной милиции национальной безопасности (в Италии, во времена фашизма) , картезианцы - католические монахи, «город четырёх революций» - Париж, а четыре революции, по мнению Эренбурга - Великая французская революция, Термидорианский переворот, Переворот 18 брюмера и Парижская коммуна. Страна европейского изобретателя книгопечатания Иоганна Гутенберга - Германия.
Илья Затопляев
Вы не поверите, но настолько дубообразен, что помню, что вывалить кусок словаря по принципу «На, жри!» - это не есть перевести...
И настолько туп, что никогда не забывал, кто такие чернорубашечники, где и кем работал тов. Гуттенберг и т.д и т.п.
И настолько туп, что никогда не забывал, кто такие чернорубашечники, где и кем работал тов. Гуттенберг и т.д и т.п.
в СанктЪ-Петербургеъ смиренные беззащитные монахи ходили парадным строем под руководством безмозглых младших армейских чиновъ.
Вот так. Соседние примеры вас направят на эмоциональный ладъ.
Вот так. Соседние примеры вас направят на эмоциональный ладъ.
Илья Затопляев
Когда дело-то было?
Вероника Зубарик
Питер - город ТРЁХ революций. Город четырёх революций - это Париж. Тогда и картезианцами всё сходится, и с фельдфебелями.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Картезианцы
http://ru.wikipedia.org/wiki/Картезианцы
Похожие вопросы
- Как перевести с русского на английский?
- помогите перевести! немецкий-русский!
- ПОМОГИТЕ ПЕРЕВЕСТИ с русского на НЕМЕЦКИЙ. не с переводчика пожалуйста...
- Помогите пожалуйста перевести на русский с немецкого)
- Помогите перевести на русский с древне русского
- Помогите пожалуйста перевести на русский небольшую английскую песенку.только дословно.Заранее спасибо)
- Найти список немецких матов переведенных на русский
- как перевести на русский язык песню Димна Суміш - В країні ілюзій? ?
- англ.яз. Нужно перевести на русский!!!
- помогите перевести с русского на французский фразы
Намёк на миллион французов, служивших в армии Гитлера
?