Лингвистика

Нужно ли для правильного понимания и перевода текста с английского знать грамматику?

Я хочу читать английские тексты в оригинале, возник вопрос нужно ли знать всю грамматику, можно ли ограничиться знание допустим presen simple и past simple, и построение предложения, для того что бы правильно понимать текст. Так как несложные предложения я понимаю, но более сложные переводятся трудно, а иногда и вовсе получается глупость, я хотел бы знать: здесь дело в том что не хватает практики и словарного запаса, или возможно из-за того что отсутствуют углубленные знания в грамматике?
Файруз Нуриев
Файруз Нуриев
3 776
Ну в целом, present simple, present continuous, past simple и present perfect - самые употребляемые времена, но в разговорной речи. В художественной же литературе используются разные временные формы. Зависит конечно от того, какую книгу вы выберете. В целом, думаю, понять вы сможете, но не беритесь за большие сложные произведения. Читайте книги с пометкой "adapted" для начала. Там не такие сложные английские обороты и термины используются. И старайтесь не лазить за каждым словом в словарь, пытайтесь понять перевод по смыслу, если получится
VD
Valerij Doronin
705
Лучший ответ
Нужно. Художественный, книжный стиль отличается как раз громоздкостью, длинными предложениями, использованием времен и грамматических конструкций, которые в быту не используются. Даже если знаешь грамматику, не всегда можно понять сразу предложение, приходится разбираться, что там к чему. С одними только Present simple и Past simple вам будет очень трудно.
Назигуль *
Назигуль *
49 279
Могу посоветовать паралельное чтение книги на английском и хороший перевод на русский. Появится интуитивное чувство грамматики. Не забывайте слушать фонограмму.
Анна Тутаева
Анна Тутаева
38 256
Без хорошего знания грамматики аутентичные тексты понять невозможно. Не поймёте даже "кто на ком стоял".
судя по вопросу -- не хватает и того и того

без грамматики не поймёте что именно хотят сказать

без слов не поймёте про что речь
Вот для того, чтобы не получался набор слов и нужно знать грамматику. Тем более для чтения текстов в оригинале! Это для разговорки достаточно простейших форм.
Сергей Ногин
Сергей Ногин
7 598
По-моему, тебе будет достаточны знать базы грамматики для Intermidiate level ( Это что-то типа среднего уровня) . Это Present Simple/perfect/Continious + Past Simple/perfect/continius и введение в Future Simple + going to ( используется для плановых действий) + введение в passive.
Но в принципе можно эту грамматику даже и не знать, но тогда твой словарный запас должен быть на уровне текста, который ты читаешь + ты должен знать фразовые глаголы ( типа get up), потому что они дословно по отдельности не переводятся ( только вместе иначе смысл теряется) + часто в тяжёлых текстах бывают такие вещи, которые в нормальном английском звучат нормально, но при переводе на русский имеют странный смысл.

Ну а вообще я советую смотреть фильмы с субтитрами на английском ( и сам фильм тоже на английском) очень помогает в изучении языка, по себе знаю.

Ну что же, удачи тебе! :)
Valery Izhakbaev
Valery Izhakbaev
519