Аз - не "снести", а "принести".
Буки - лучше б Вы в "Религию, Веру" этот вопрос задали. Там ХГМщики любят подробно объяснять.
ЗЫ: впрочем, время пока есть, сколько успею. Короче, когда Ной на своём Ковчеге искал твердую землю, то периодически выпускал голубя для облёта территории. Однажды тот припёр оливковую ветвь, что однозначно свидетельствовало, что Яхве (Иегова) урезонился, вода спала и неподалёку открылась земля. Ной направил Ковчег за птичкой и таки высадился на вершине горы Арарат. Вот типа с тех пор голубь с оливковой ветвью в клюве и стал символом мира. Каким образом сия олива (и вообще сухопутная растительность) умудрились выжить до этого момента под слоем воды, Библия скромно умалчивает.
Лингвистика
Что означает крылатое выражение "снести оливковую ветвь"?
Толстой ( ведь это он? ) вообще хромал стилем. Снесли как устаревшее разговорное от отнесли вызывает только улыбку.
Героиня использует образное выражение, этимологию которого объяснил второй ответчик, чтобы спросить, удалась ли миротворческая миссия Анны, то есть ее попытка примирить Долли и Стиву.
Героиня использует образное выражение, этимологию которого объяснил второй ответчик, чтобы спросить, удалась ли миротворческая миссия Анны, то есть ее попытка примирить Долли и Стиву.
Снести яйцо можно, например.. . С веткой это будет потруднее...
Откуда вы взяли такое "крылатое" выражение? Что-то не припомню такого в русском языке.
Не будем судить Льва Толстого.) ) ) Он этого не заслужил. )))
Думаю, дело не в том, что Толстой "хромал стилем".
Скорее "хромала стилем" графиня. Ей проще было говорить по-французски, а не по-русски. Вот и всё. А Толстой просто показал (маленькая деталь, но такая говорящая! ) тот язык, на котором изъяснялось российское высшее общество.
Кстати, не удивлюсь, если это вообще калька с французского. Хотя. . .приставки. . .(Снесли - ПРИнесли - ОТнесли) - тут я насчёт кальки не уверена.
Думаю, дело не в том, что Толстой "хромал стилем".
Скорее "хромала стилем" графиня. Ей проще было говорить по-французски, а не по-русски. Вот и всё. А Толстой просто показал (маленькая деталь, но такая говорящая! ) тот язык, на котором изъяснялось российское высшее общество.
Кстати, не удивлюсь, если это вообще калька с французского. Хотя. . .приставки. . .(Снесли - ПРИнесли - ОТнесли) - тут я насчёт кальки не уверена.
Похожие вопросы
- Что означает крылатое выражение ящик Пандоры
- Подскажите комментарии (кому принадлежит высказывание и т. д.) к латинским крылатым выражениям
- Mens sana in corpore sano. В переводе этого крылатого выражения ум(mens) заменен на дух (spiritus). Смысл искажен?
- Напишите самые красивые крылатые выражения на латыни, с переводом...
- В нашей речи существуют крылатые выражения"перейти Рубикон","и ты Брут"с какими событиями они связаны?
- помогите написать как можно больше иностранных Крылатых выражений типа: Alma mater, Tete-a-tete. и так далее с переводом
- напишите самые красивые крылатые выражения на латыни
- Откуда произошли крылатые выражения
- С каждого по пословице :) Пословицы или крылатые выражение, отражающие культурные стереотипы
- Пожалуйста, подскажите возможные варианты пословиц, поговорок, крылатых выражений со словами "двадцать пять"