Лингвистика

Отче наш по-русски - ударения

Привет!

Нам дали текст молитвы "Отче наш" по-русски в версии "Отче наш, сущий на небесах" но не написали, где у неё ударения. Где они?

Которую версию этой молитвы используется почаще молясь домой (не в церкви) в России?
Марцин, доброй ночи!
Православные обычно молятся на церковнославянском:
http://www.nsad.ru/otche-nash/
(если ударение не обозначено, ударный первый слог)

Российские католики обычно читают молитву в синодальном переводе Библии: http://azbyka.ru/otche_nash/#84_otche_nash_na_russkom
Валерий Ковальчук
Валерий Ковальчук
37 347
Лучший ответ
Railya Sayfyllina Особенно меня "умилила" транскрипция молитвы на румынском языке. Почти в каждом слове ошибка. )
Отче наш. Молитва Господня.

Отче наш, Иже есИ на небесЕх! Да святИтся Имя Твоё, да приИдет ЦАрствие Твоё, да бУдет вОля ТвоЯ, Яко на небесИ, так и на землИ.
Хлеб наш насУщный даждь нам днесь. И остАви нам долгИ нАша, Якоже и мы оставлЯем должникОм нАшим. И не введИ нас во искушЕние, но избАви нас от лукАваго. Ибо Твоё есть ЦАрство и сИла и слАва вовЕки. АмИнь.

Так читала молитву моя бабушка-христианка.
В ноябре 2013 года по инициативе высшего духовенства Франции в католической интерпретации фраза "И не введи нас во искушение" была переделана в "И не дай нам впасть в искушЕние". Но это, я считаю, не исказило смысла.
Railya Sayfyllina
Railya Sayfyllina
92 693
Гульнур Жаркынбаева "И не введИ нас во искушЕние",
"И не дай нам впасть в искушЕние"
________________________
исказило смысл
Railya Sayfyllina Будьте добры, а в чём искажение?
Диана ' Ненене, либо на небесЕх, либо твоЁ. Зачем путать церковнославянский с русским? - это неправильно!
Русская транскрипция:

О́тче наш, су́щий на небеса́х!
Да святи́тся и́мя Твоё;
Да прии́дет Ца́рствие Твоё;
Да бу́дет во́ля Твоя́ и на земле́, как на не́бе;
Хлеб наш насу́щный дай нам на сей день;
И прости́ нам долги́ на́ши, как и мы проща́ем должника́м на́шим;
И не введи́ нас в искуше́ние, но изба́вь нас от лука́вого.
И́бо Твоё есть Ца́рство
И си́ла
И сла́ва во в́еки.
Ами́нь.
1. http://azbyka.ru/otche_nash/#84_otche_nash_na_russkomhttps://ru.wikipedia.org/wiki/Отче_наш
В церковно-славянском нет "ё"."...имя твоЕ,... царствие твоЕ.
Railya Sayfyllina Конечно, нет. Я же написала, что так читала молитву моя бабушка. Задавший вопрос интересовался, как читают молитву дома, а не священники в церкви.
Railya Sayfyllina Да что Вы, Олечка! У меня и в мыслях не было обижаться! ) Тем более, что буква "ё", благодаря Николаю Карамзину, возникла значительно позже Молитвы Господней. Спасибо за пожелания! И Вам всего наилучшего!