An old teapot stuffed full of cash. Переводится как "Старый чайник набит деньгами". Что в этом предложении означает слово full?
Stuff (verb) - набивать, тогда stuffed - набил или набитый. Full (adjective) - полный, наполненный. По идее должно быть An old teapot stuffed with cash. Что меняет слово full? Зачем оно там вообще нужно, как прилагательное? Ведь если дословно переводить с ним, то получится "Старый чайник полный набит деньгами"
Лингвистика
Поясните значение слова в англ. предложении.
Жорик, это особенность английского синтаксиса. В английском языке распространены словосочетания "глагол + прилагательное".
Например: push the door open (дословно: толкнуть дверь открыта) = открыть дверь толчком; толкнуть дверь так, чтобы она открылась
push -- глагол, open -- прилагательное
He pushed the door open.
Если преобразовать действительный залог в страдательный, получится
The door was pushed open.
Аналогично с fill the teapot full (дословно: наполнить чайник полон) = наполнить чайник доверху; наполнить чайник так, чтобы он был набит битком
He filled the teapot full.
The teapot was filled full.
Это конструкции, которые описывают переход в новое состояние. Прилагательное при этом указывает на новое состояние. Это синтаксически. А семантически в примере full подчеркивает то, что чайник был наполнен доверху, набит битком.
Также сравните:
The door was shut. He pushed the door open. Now the door was open.
The teapot was empty. He filled the teapot full of tea leaves. Now the teapot was full of tea leaves.
Например: push the door open (дословно: толкнуть дверь открыта) = открыть дверь толчком; толкнуть дверь так, чтобы она открылась
push -- глагол, open -- прилагательное
He pushed the door open.
Если преобразовать действительный залог в страдательный, получится
The door was pushed open.
Аналогично с fill the teapot full (дословно: наполнить чайник полон) = наполнить чайник доверху; наполнить чайник так, чтобы он был набит битком
He filled the teapot full.
The teapot was filled full.
Это конструкции, которые описывают переход в новое состояние. Прилагательное при этом указывает на новое состояние. Это синтаксически. А семантически в примере full подчеркивает то, что чайник был наполнен доверху, набит битком.
Также сравните:
The door was shut. He pushed the door open. Now the door was open.
The teapot was empty. He filled the teapot full of tea leaves. Now the teapot was full of tea leaves.
|Malinka|
Огромное спасибо!!! Но почему всё же не наречие? I drove my car carefully - я вел автомобиль осторожно (прош. время с наречием). An old teapot stuffed fullly of cash - чайник полностью набит бабками. В обоих случаях наречие характеризует глагол, пусть и в прошедшем времени. Да и потом, stuff - набивать, значит stuffed - набиЛ, is stuffed - набиТ, выходит по правилам вообще надо An old teapot is stuffed fullly of cash, но нет.
Старый чайник, битком набитый деньгами.
Full - это наречие. Набитый как, до какой степени - доверху.
Full - это наречие. Набитый как, до какой степени - доверху.
|Malinka|
набитый полностью (доверху, битком), здесь полностью - наречие (adverb). Тогда надо teapot stuffed fully of cash. Fully - adverb (наречие), full - прилагательное
Александр Котов
full в данном случае ближе к именной части сказуемого, а не к наречию. То есть, предложение The teapot was filled full близко к предложению The teapot was full и отличается только тем, что речь не о состоянии, а о переходе в данное состояние.
Поэтому в данном случае full -- прилагательное. Наречие было бы fully.
Поэтому в данном случае full -- прилагательное. Наречие было бы fully.
Fully - описывает действие: набивали-набивали.. с целью набить "под завязку" - то есть наполняли
А full - состояние (уже чайника) = полон наличностиИбо сам глагол "to stuff" здесь не работает, a выражает состояние (в страдательном залоге)
Хотя нельзя полностью отрицать взаимозаменяемости
А full - состояние (уже чайника) = полон наличностиИбо сам глагол "to stuff" здесь не работает, a выражает состояние (в страдательном залоге)
Хотя нельзя полностью отрицать взаимозаменяемости
дополна, можно наполнять не дополна
|Malinka|
!!!
набитый полностью (доверху, дополна), здесь полностью - наречие (adverb). Тогда надо teapot stuffed fully of cash. Fully - adverb (наречие), full - прилагательное
набитый полностью (доверху, дополна), здесь полностью - наречие (adverb). Тогда надо teapot stuffed fully of cash. Fully - adverb (наречие), full - прилагательное
английский дословно не переводится :) есть фразеологизмы, формы использования глаголов которые надо просто запомнить и принять как данное.
|Malinka|
Я имею в виду, почему используется прилагательное (full), а не наречие (full)
Набитый битком, до краев деньгами
|Malinka|
набитый полностью (доверху), здесь полностью - наречие (adverb). Тогда надо teapot stuffed fully of cash. Fully - adverb (наречие), full - прилагательное
Похожие вопросы
- Поясните значение слова...
- немогу понять значение слова невелирование в предложении " нивелирование русских традиций" уничтожение что ли?помогите!
- помогите перевести предложения, обращая внимание на различные значения слов it, one. (англ.яз)
- Что озночает в данном предложение слово "Did" (Англ. язык)
- помогите пожалуйста со значением слова
- помогите понять значение слова "saw" в этом предложении, да и смысл предложения в целом
- Ребята, объясните, пожалуйста, значение слова "РЕЙДИТ" или замените его другим словом в предложении:
- Кто такой "Лол" и кто такой "Кек"? Поясните значения этих новых слов в русском языке.
- Как быстрее и эффективнее выучить слова на англ языке?! Как быстрее и эффективнее выучить слова на англ языке?!
- как американцы различают значения слов с одинаковым переводом?