Лингвистика

Помогите с качественным переводом с немецкого языка на русский,

In der Stadt waren die Zustände grauenhaft, gerade im Winter 1941, als die Temperaturen auf minus 40 Grad fielen. Brennmaterial war knapp, aber noch schlimmer war der Hunger. Die Lebensmittelrationen bestanden teilweise nur aus 125 Gramm Brot.
In ihrer Not kochten die Menschen Lederwaren aus und aßen die so gewonnene Gallerte. Sie aßen Katzen, Ratten und Blätter, kratzen Leim von den Tapeten, streckten Brot mit Sägemehl. Die sowjetischen Behörden registrieren im ersten Blockadewinter 1941/42 mehr als 1000 Fälle von Kannibalismus.
Особенно ужасное положение было в городе зимой 1941 года, когда температура упала до - 40 °. Топлива было мало, но еще хуже был голод. Дневная пайка составляла тогда лишь 125 г хлеба.
Люди были вынуждены варить кожаные изделия и есть получившийся студень. Они ели кошек, крыс и листья, отскабливали обойный клей, растягивали (экономили) хлеб с опилками. В первую блокадную зиму 1941/42 года Советские органы власти зарегистрировали более 1000 случаев каннибализма.
АР
Анатолий Ряснов
97 105
Лучший ответ
Условия в городе были ужасающие, особенно зимой 1941, когда температуры падали до минус 40. Не хватало дров, но хуже всего был голод. Паёк состоял, иногда, из 125 грамм хлеба.
Из нужды, люди вываривали изделия из кожи и ели, так называемый "холодец". Они ели кошек. крыс и листву, сдирали клей с обоев, смешивали хлеб с опилками. Советские органы регистрируют в первую блокадную зиму 1941-42 года более 1000 случаев каннибализма.
Особенно ужасное положение было в городе зимой 1941 года, когда температура упала до - 40 °. Топлива было мало, но еще хуже был голод. Дневная пайка составляла тогда лишь 125 г хлеба.
Люди были вынуждены варить кожаные изделия и есть получившийся студень. Они ели кошек, крыс и листья, отскабливали обойный клей, растягивали (экономили) хлеб с опилками. В первую блокадную зиму 1941/42 года Советские органы власти зарегистрировали более 1000 случаев каннибализма.