Лингвистика

Помогите перевести. Технический английский

Make sure the section is placed so the 12” edge is normal to the base. When the section is level and upright, encase the shale with a 2” I.D. clear PVC tube that is 18” long and use epoxy to fix the pipe to the rectangular base.
Можно попробовать, но знать бы о чём речь )))
Make sure the section is placed so the 12” edge is normal to the base.
Убедитесь, что секция установлена, так 12 дюймовая кромка (зазор?) к основанию - норма.
When the section is level and upright, - когда секция выровнена и находится в вертикальном положении
encase the shale with a 2” I.D. clear PVC tube - упакуйте сланец (шифер) / заверните, оберните сланец в 2 дюймовую трубу поливинилхлорида, внутреннего диаметра 2 дюйма
that is 18” long and use epoxy to fix the pipe to the rectangular base - которая длиной 18 дюймов и используете эпоксидный клей, чтобы закрепить/прикрепить трубу к прямоугольному основанию
P.S. а вообще звучит, как калька с русского или кого ещё языка, с английским мало общего, как мне кажется.

P.P.S. ну, я так понял вся эта масса заворачивается и закрепляется, но вот отступ делать откуда, мне лично, из текста не понятно, не то от края, не то от отснования, хотя если следовать указанному - от основания.
Светлана Гращенко
Светлана Гращенко
21 392
Лучший ответ
К такого рода техническим вопросам полагается технический чертёж прикладывать.
Татьяна Лёвина
Татьяна Лёвина
58 195
Владимир Маслов Что смог перевёл, но мне всё же кажется это руинглиш, хотя могу и ошибаться.
Убедитесь, что раздел находится так "край 12 нормально к основанию. Когда раздел уровня и в вертикальном положении, накрыть сланец с "ID 2 ясно Трубка ПВХ, что составляет 18 "долго и использовать эпоксидную смолу, чтобы зафиксировать трубу прямоугольного основания.