Лингвистика

Помогите пожалуйста найти перевести на английский язык следующие слова?!!

Односкатная ось
оказать давление
прийти конец (капитализму пришел конец)
выдвгивать требование
процентное соотношение
обращаться кому-либо
относиться (как вы относитесь к демократии? )
А вы шалун!

И напоследок в мультфильме кун фу панда я слышал следующее выражние "I am a blur", как его перевести?
Single-weel axis
extert (lend) pressure
come to one's end (the capitalism came to it's end)
bring forward, advance, raise a demand
percentage, percent ratio
adress someone усли обращаться с обращением, turn to someone если за помощью
treat something, think (have opinion) about (What is your opinion about democracy)
You rascall или более игриво, you're noughty
Blur это пятно или клякса. Фразу из мульфильма не помню, поэтому точно перевести вне контекста не могу.
The bus departs strictly according to schedule

Люди, переводя промптом, гуглои и иже с ними хоть читайте. Сомневаюсь, что в английском языке есть слова odnoskatnaya и vydvigat
Айман Мейрманова
Айман Мейрманова
23 652
Лучший ответ
Односкатная ось - Odnoskatnaja axis
оказать давление-To put pressure
прийти конец (капитализму пришел конец) -To come the end (to capitalism the end has come)
выдвгивать требование-To make the demand
процентное соотношение-Percentage parity
обращаться кому-либо-To address to someone
относиться (как вы относитесь к демократии?) -To concern (what do you think of democracy?)
А вы шалун! -And you the rascal!

I am a blur-Я - пятно
The odnoskatnaja axis -
to render pressure -
to come the end (to capitalism has come) -
to put forward the end the requirement
- a percentage parity -
to address to whom-or - to concern (what do you think of democracy?) -
and you the rascal!
exert - оказать давление
advance demands - выдвгивать требование
percentage - процентное соотношение
turn to - обращаться к кому-либо
apply to smb.- относиться к кому-либо
refer - относиться к чему-л.
monkey, pickle - шалун
I am a blur - я пятно, клякса или что-то неясное, расплывчатое. Тут надо в контексте смотреть.
Макси_Gold Сокол
Макси_Gold Сокол
1 341
Я перевожу на google
http://translate.google.com/translate_t?hl=ru#

I am a blur=Я размытия.

Odnoskatnaya axis
exert pressure
reach the end (capitalism came to an end)
vydvgivat requirement
percentage
contact someone
include (as is your attitude to democracy?)
And you varmint!
оказать давление-makeprasir. I am a blur--я мутно вижу. А вы шалун--You are samethinj elf!
I am a blur - я пятно))))))))))